Дневники герцогини - Хантер Джиллиан. Страница 29
— А вот и моя фея-крестная. Думаю, он ждет, что я буду благодарить его за свою пропавшую жизнь.
Девон поднялся к ним по лестнице.
— Это способ поприветствовать родственника?
— Извини. Мне следовало назвать тебя злой феей.
Девона было невозможно обидеть.
— Кто-нибудь хочет попрактиковаться?
— Да, — сказал Гидеон, — стой на месте, пока я найду дротики.
Девон с одобрением присмотрелся к нему.
— Ты отлично выглядишь в последние дни, Гидеон. Бросил пить?
— Я выгляжу точно так же, как два дня назад. Чего ты теперь от меня хочешь, прохвост?
— Прежде всего я хочу извиниться за то, что называл тебя безнадежным бабником.
— Я этого не знал, — сказал Гидеон. — Но теперь мне действительно нравятся дротики. Или набор цыганских ножей.
Кит встал между ними, качая головой:
— Джентльмены, либо выясняйте отношения на улице, либо воздержитесь. А если жаждете действий, то лучше сдвиньте свои упрямые головы и сосредоточьтесь на поисках пропавших эпистол некой леди, чем снова устраивать скандал.
— Мир? — обратился Девон к Гидеону.
— Почему бы нет, черт побери? — протянул руку Гидеон.
— Чего ты ждешь? — спросил Кит Гидеона, спускаясь с галереи в салон. — Почему не идешь к ней? Когда ты в таком состоянии, пользы от тебя никакой. Мне доводилось встречаться со швеями, которые иглой орудовали опаснее, чем ты — шпагой.
Гидеон взглянул на Девона, который, пожав плечами, покачал головой и сказал:
— Не смотри на меня. У тебя есть брачная лицензия. Помнится, меня было не удержать вдали от леди, которую я желал.
— Иди, — сказал Кит. — Это неизбежно.
— Идиоты, — пробормотал Гидеон и вышел на улицу, где его ждала карета.
Он бы не посмел посетить академию ночью. Но с другой стороны, ему было неловко появляться там и днем. Компромисс? Да. Он просто проедет мимо дома.
И если повезет, мельком увидит в окне Шарлотту, этим придется ограничиться, пока не начнется следующая фаза ухаживания.
Женский визг пробрал Ника до костей. У него кровь застыла в жилах. Бедные соседи, ну и легкие у этой леди. Он бы не удивился, если бы от этого визга стекла в окне полопались. Споткнувшись, Ник отступил на клумбу, радуясь, что трезв, иначе обмочился бы со страху. Перепрыгнув через стену, он метнулся на улицу, отгоняя увязавшуюся за ним собаку.
— Прочь с дороги! — рявкнул кучер.
Ник не слышал стука копыт и колес подъезжавшей кареты. Он готов был поклясться, что его барабанным перепонкам здорово досталось.
Как и сердцу, которое грохочет в груди, как барабан на военном параде.
Кто бы мог предположить, что прекрасная леди, написавшая игривые страницы, способна испустить такой адский вопль? Ник так и не решил, кто предложит ему больше монет за дневник и станет ли он вообще его продавать. Все, что он хотел, — это посмотреть на нее, увидеть лицо и формы леди, написавшей пылкие признания. Он представить себе не мог, как поступил бы, издай она такой вопль, оказавшись с ним под одним одеялом.
Ник остановился, упер руки в колени и медленно втягивал воздух, чтобы успокоить пульс. Она заметила его лицо? Он в этом сомневался. Сам он лишь мельком ее увидел, прежде чем она лишилась чувств.
Он, сплюнув в сточную канаву, пошел, обдумывая свое будущее. И очнулся, лишь когда банда юнцов выстроилась перед ним, спрашивая, что он запланировал на эту ночь и что им предстоит делать. Он смотрел на них и размышлял. Ник никогда не мог сосредоточиться на одной мысли. Пора ввязаться в добрую схватку на ножах и произвести впечатление на бездомных мальчишек, считавших его героем.
Глава 22
— Мисс Боскасл! Мисс Боскасл! — На Шарлотту с тревогой смотрела Дафна Пеппертри. — Шарлотта, скажи что-нибудь! Что случилось? Герцог вломился сюда и воспользовался…
— Больше ни слова! — ответила Шарлотта с кушетки, на которую Огден с лакеями перенесли ее, ворвавшись в комнату. — Лицо за окном.
— Лицо герцога? — самодовольным тоном допытывалась мисс Пеппертри.
— Нет, — ответила Шарлотта, стараясь сесть прямо. — Это было ухмыляющееся лицо с…
Мисс Пеппертри подозрительно принюхалась:
— Пахнет алкоголем?
— Ты уж…
Шарлотта недовольно оглядела юбку. Должно быть, в панике она опрокинула на себя стаканчик шерри. Как назло две или три девочки стояли, прислушиваясь, у двери.
— Где он? — прошептала мисс Пеппертри, сделав еще шаг. — Он прячется в этой комнате?
Шарлотта откинулась на подушки, нахмурившись от нелепого вопроса.
— Где ему тут спрятаться, Дафна? Есть тут хоть один предмет мебели, за которым может укрыться человек?
Мисс Пеппертри прищурилась. Без очков она дальше своего носа не видела, не говоря уже о том, что не могла отличить Гидеона от горгульи.
— Человек? — ахнула она, прижав руку к груди, туда, где полагалось трепетать от испуга невинному девичьему сердцу. — В окно смотрел незнакомый человек?
Шарлотта едва заметно кивнула, объяснения измучили ее почти так же, как само происшествие.
— Настоящий бродяга? Шарлотта, ты уверена?
— Да, — мрачно ответила она. — Его лицо… Ох, Дафна. Это выражение… не знаю, как его описать. У тебя бы на всю жизнь шок остался, если бы ты его увидела.
— Мне хватило шока, когда я услышала твой крик.
— Я была потрясена, — заикаясь, сказала Шарлотта.
— Это нас роднит. И я потрясена человеком, которого никогда не встречала. — Дафна с сочувствием смотрела на нее. — Ранкин отправился искать сэра Дэниела. Обычно он ночью патрулирует. Вероятно, он в пабе. И говоря о… — Придвинувшись к Шарлотте, она снова принюхалась. — Шерри? Это от тебя алкоголем пахнет?
Шарлотта разглядывала темно-коричневое пятно на юбке.
— Пожалуй, что да.
Позор.
Она потеряла дневник, поймала герцога, а теперь выпила и устроила истерику из-за незнакомца за окном.
— Трентон, — сказала мисс Пеппертри лакею, беспомощно стоявшему у чайного столика, — осмотрите дом. И дубинку возьмите.
— Мне нехорошо, — сказала Шарлотта.
— Мне бы тоже было нехорошо, выпей я в такое позднее время. Вот уж не знала, что ты любишь приложиться.
— На меня столько всего обрушилось.
— Это всем известно. — Мисс Пеппертри подняла глаза. — Карета подъехала. Должно быть, это сэр Дэниел.
— Быстро он приехал, — сказала Шарлотта. — Дафна, найди стакан, который я уронила, и, пожалуйста, никому не рассказывай о том, что я пьяница. Поскольку я не успела даже глотка сделать.
— Возьми. — Мисс Пеппертри протянула ей подушку. — Прикрой пятно, чтобы сэр Дэниел не заметил. Мы же не хотим, чтобы он подумал, будто ты выпиваешь.
— Только этого не хватало.
Толпившиеся у двери девочки вдруг отступили в холл, чтобы дать дорогу прибывшему. У Шарлотты сердце подпрыгнуло, когда Гидеон уверенно и властно направился к кушетке. Она не знала, как и почему он появился здесь, но никогда в своей жизни не была так рада кого-либо видеть.
— Я заметил мчавшегося по улице Трентона. — Его резкий тон странно успокаивал. — Что случилось?
— Бродяга, ваша светлость, — пояснила мисс Пеппертри, прежде чем Шарлотта смогла ответить. — Как повезло, что вы оказались рядом.
— Ох, Гидеон, — прошептала Шарлотта, глядя в его встревоженное лицо. — Я в порядке.
Он опустился на колени у ее ног.
— Из-за чего вся эта суматоха?
— Мужчина… Он смотрел на меня в окно.
— Он ушел? — Гидеон поднялся, так разъярившись, что готов был кинуться в драку.
— Да. Я закричала, когда увидела его.
— Закричала? — вмешалась мисс Пеппертри. — Скорее завопила. Этот вопль был слышен в соседних домах и, возможно, даже в коридорах Уайтхолла.
— Как он выглядел? — спросил Гидеон.
Шарлотта прикрыла глаза.
— Ужасный, мерзкий, противный.
— Я имел в виду черты лица, Шарлотта.
— Оно было прижато к окну, Гидеон.