Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика - Оливер Лорен. Страница 11

— Теперь посмотрим, посмотрим… — бормотала Мирабелла. — Если мы обогнем дворец, то сможем прыгнуть в Реку Познания, а когда выберемся из нее, то окажемся совсем недалеко от Двойных гор…

Пока они, крадучись, огибали дворец, музыка становилась все громче, обволакивала Лизу, заставляла ее убавить шаг.

Волшебная музыка словно притягивала девочку к себе, шептала ей: «Подойди ближе, ближе. Потанцуй».

Музыка тянула к себе как магнит, и Лиза, сама того не ожидая, свернула в сторону и направилась по мягкому мшистому ковру к большим сводчатым окнам дворца.

— Я только разок взгляну, — сказала она, скорее самой себе, чем Крысе.

Окна дворца располагались достаточно низко, чтобы Лиза могла заглянуть в них, даже не вставая на цыпочки. Стекла в окнах были необыкновенно тонкими, прозрачными, с тем же розовым отливом, что и стены дворца, но внутри стекол было множество воздушных пузырьков, из-за них все внутри дворца казалось слегка размытым и искаженным.

Ах, что это был за дворец! У Лизы даже дыхание перехватило! А музыка продолжала звучать, все глубже и глубже забираясь в самое ее сердце.

Бальный зал уходил далеко в глубину, и все его стены были украшены резными орнаментами и зеркалами, от которых у девочки пошла кругом голова. В красивых хрустальных вазах на полу стояли какие-то диковинные белые ветки, на этих ветках расположились сотни фонарщиков, заливавших зал своим мягким золотистым светом. Потолок на самом деле оказался сложным переплетением корней, отполированных и блестевших, как темный янтарь.

Оркестр сидел на высокой площадке, расположенной прямо напротив окна, в которое смотрела Лиза. Она несколько раз моргнула и протерла глаза, чтобы убедиться в том, что не спит и даже не дремлет.

Нет, это ей не снилось. Маэстро крот дирижировал оркестром, а музыкантами были лягушки, сверчки, колибри и одно большое, сердитое на вид животное — Лиза решила, что это барсук (до этого она живых барсуков не видела).

Крот стоял на подставке и широко размахивал своей дирижерской палочкой. На нем были брюки и элегантный фрак с длинными, спускавшимися до пола фалдами. Музыканты тоже были элегантно одеты, хотя на сверчках не было ничего, кроме щегольски сдвинутых на головах цилиндров, а что надето на лягушках, понять было сложно — наряды прилипли к их мокрым бокам.

Сверчки пели, колибри били своими крылышками в маленькие колокольчики, лягушки ритмично квакали, а барсук время от времени издавал низкий звук — эта басовая нота красиво сливалась с остальными нотами и была такой глубокой, что от нее по спине Лизы пробегала дрожь.

— Прекрасно, не правда ли? — шепнула Мирабелла. Девочка подпрыгнула на месте — она и не заметила, что Крыса тоже подошла к окну. Глаза Мирабеллы были мокрыми от слез. — Мне всегда безумно нравилась эта мелодия. Она напоминает мне… впрочем, это неважно. Увы, теперь все изменилось.

— А где ниды? — также шепотом спросила Лиза. — Я никого не вижу.

— Скоро появятся, — ответила Мирабелла. — Бал только начинается. Видите? Вот уже и распорядитель бала идет.

— Распорядитель бала? — Девочка прижалась к стеклу, ей так хотелось оказаться сейчас там, внутри, потанцевать под эту удивительную музыку. В ее голове, где-то глубоко-глубоко, пульсировала мысль: «Патрик, Патрик, Патрик», но ее перебивал ритм, выбиваемый колибри и выпеваемый сверчками, и вскоре совсем вытеснил из сознания.

— Смотрите! — взволнованно прошептала Мирабелла. — Видите? Он поднимается по ступеням!

В одном углу огромного зала находилась золотая винтовая лестница, взлетающая к потолку. По ней величественно поднимался человечек — такого маленького человечка Лизе еще никогда не доводилось видеть. Сначала она подумала, что это ребенок, однако у человечка была роскошная густая борода и торчащие в стороны, похожие на кошачьи, усы. Ростом человечек был не выше только начинающего ходить малыша. Однако у этого человечка оказались очень большие ладони и пальцы.

— Нид, — выдохнула Лиза. От дыхания стекло перед ней затуманилось, и девочка быстро протерла его кулаком.

— Не просто нид, — прошептала Мирабелла. — Король. Только королю и королеве позволено руководить балом.

Поднявшись до вершины лестницы, король нидов прокашлялся и воздел к потолку руки.

Маэстро крот быстро повел своей палочкой, и его оркестр тут же замолчал. Даже Лиза невольно задержала дыхание.

— Начинаем танцы, — сказал король высоким пронзительным голосом. Сразу после его слов весь потолок вспыхнул тысячами мерцающих огоньков.

Лиза невольно вскрикнула. В первую секунду ей показалось, что потолок просто загорелся. Затем она поняла, что эти мерцающие огоньки — на самом деле светлячки, тысячи светлячков. Они перелетали с места на место, выстраивая на потолке красивые, сложные, постоянно меняющиеся узоры.

Оркестр грянул торжественный радостный вальс, двери в дальнем конце зала отворились, и сквозь них хлынул поток смеющихся, весело болтающих гостей, а над их головами с потолка летели разноцветные вспышки огней.

Теперь Лиза обнаружила, что в сравнении с прочими нидами король довольно высок. Большинство нидов не достали бы девочке и до колена. И у всех у них на лицах — даже у женщин — торчали рыжеватые усы. На нидах были надеты туники, сделанные, как показалось Лизе, изо мха и паутины. На секунду Лизе представилось, что она сейчас смотрит в свой старый калейдоскоп, в котором перекатываются разноцветные стеклышки, вглядывается в постоянно меняющиеся узоры.

Танец… О, танец нидов был таким же — нет, еще более красивым! — чем музыка. Лизе ужасно захотелось самой оказаться в зале и включиться в этот танец. Затем вальс сменился джигой, и ниды начали подпрыгивать, мешая девочке следить за тем, что происходит в зале.

Она бросилась к соседнему окну, откуда лучше было видно. Она почти не слышала, что Мирабелла зовет ее вернуться. Уши Лизы заполнял ритм музыки и топот маленьких ножек нидов по полу. Окно, к которому перебежала девочка, было приоткрыто внутрь зала.

Если просунуть голову внутрь — о, всего на секунду! — она сможет увидеть весь бальный зал целиком…

— Мисс Лиза! Мисс Лиза! Осторожнее!

Девочка осторожно прикоснулась к окну, чтобы приоткрыть его еще на несколько сантиметров…

Неожиданно прямо перед ней возникло лицо с рыжими усами.

— Самозванец! — закричал нид. — Нарушитель! Посторонний!

Испуганная Лиза попыталась отпрянуть, но нид схватил ее за запястья и втянул головой вперед внутрь. Девочка опрокинулась вперед, сделав сальто в воздухе, и шлепнулась мягким местом на пол бального зала.

Щетка вылетела из ее рук, а вокруг началась суматоха и зазвенели тоненькие голоса:

— Нарушитель! Нарушитель! Нарушитель!

Ниды тучей облепили Лизу, тянули ее за волосы, хватали за рубашку, тыкали в нее своими тоненькими бледными пальчиками.

— Кто это?

— Какая уродина.

— Эй, где твои усы?

— Это гигант?

— Это не гигант. Человеческий детеныш. Неужели не чувствуете по запаху?

— Оставьте меня! — закричала девочка. Она попыталась стряхнуть с себя нидов, но их было слишком много. Они хватали ее со всех сторон, тянули, щипались, затем подняли на руки. Лиза оказалась лежащей на спине, схваченная сотнями маленьких, но очень сильных и цепких рук.

— Мирабелла! На помощь!

В окне показалась голова Мирабеллы. Крыса выглядела доведенной до отчаяния. Сделав усилие, Лиза вырвала одну руку из пальчиков нидов и попыталась схватить протянутую в окно лапу Мирабеллы. Но ниды ловко перехватили руку Лизы, и в ее кулаке остался лишь клочок вырванной из коричневато-серой шкурки Мирабеллы шерсти.

— Мирабелла, уходи! — завопила девочка, но ниды уже сгрудились возле окна и крепко схватили Крысу за плечи.

Они втащили Мирабеллу внутрь — точно так же, как Лизу, — затем подняли ее на руки и понесли, растоптав по дороге упавшую с головы Крысы шляпку и вцепившись в ее парик.

— Прочь! — кричала Мирабелла. — Руки прочь от моих волос! И прекратите тянуть меня за юбку. Я… о-о-о-о! Это же мой хвост!