Маленькие дикари (др.перевод) - Сетон-Томпсон Эрнест. Страница 20
– Понял! Понял! – радостно воскликнул Сэм. – Это ты отлично придумал: по таким следам мы обязательно найдем его.
И друзья тут же принялись за работу: изорвали на мелкие клочки всю оберточную и вообще ненужную бумагу, какая нашлась у них в типи и в карманах. Потом они сшили мешок и проделали в нем дырку с таким расчетом, чтобы при самом легком сотрясении мешка из него постепенно сыпались бумажные клочки.
Гай этой ночью был дома. Когда он явился в типи, товарищи привязывали к брюху оленя мешок.
– Что это вы делаете? – полюбопытствовал мальчик.
Когда ему объяснили, в чем дело, он сначала запротестовал, потому что, по правилам, он опять должен был прятать оленя и рассчитывал вновь получить двадцать пять очков, но потом подчинился решению, принятому большинством голосов.
После обеда снова началась охота. Гай отправился прятать оленя и так запутал следы, что охотники с трудом разобрались в них. Они заметили оленя только в пятнадцати шагах.
Первым увидел его Сэм и получил десять очков. Он выстрелил и промахнулся. За ним стрелял Ян. Сделав пять шагов вперед, он пустил стрелу. Мимо!
Настала очередь Гая. Он уже стрелял с расстояния в пять шагов и, разумеется, вонзил стрелу прямо в сердце оленя. Успех вскружил Ветке голову: он задрал нос и стал насмехаться над товарищами. Те сначала хотели поколотить хвастуна, но потом передумали и ввели новое правило: стрелять не ближе чем с пятнадцати шагов от цели.
Игра делалась все интереснее и стала походить на настоящую охоту. Находить оленя благодаря бумажным следам стало легче, несмотря на все ухищрения Гая, старавшегося как можно хитрее прятать оленя и запутывать следы. Однажды он провел следы к пруду и поместил оленя хотя и на видном месте противоположного берега, но на слишком большом расстоянии, так что, кроме него самого, никто из товарищей не мог попасть в цель. Гай опять выиграл. Это заставило охотников дополнить правила новым параграфом – не загонять оленя в такие места.
Мальчики так увлеклись игрой, что вскоре весь лес был усеян клочками бумаги и отличать прежние следы от новых стало невозможно. Ян предложил использовать цветную бумагу, но и это помогло лишь на время: запас цветной бумаги скоро истощился.
Охотники пригорюнились, не зная, как выйти из возникшего затруднения. И тут к ним заглянул Калеб. Старик всегда делал вид, что просто шел мимо, но на самом деле его притягивали лесная жизнь «индейцев» и их игры. Приходу Калеба мальчики всегда были очень рады, ведь мудрый старик каждый раз давал им какой-нибудь хороший совет.
– О, у вас уже и дичь есть! – проговорил Калеб, увидев истыканное стрелами чучело оленя. – Очень недурно! Кто смастерил?
«Индейцы» охотно поделились с ним своими новостями, а также рассказали и о возникшем затруднении со следами.
– А вы добудьте каких-нибудь зерен и разбрасывайте их вместо бумаги, – предложил Калеб. – К утру их подберут птицы и белки, и у вас каждый раз будут новые следы.
Сэм тут же вскочил и со всех ног пустился к дому. Вскоре он вернулся с мешком кукурузы.
– То, что нужно! – Калеб достал из мешка горсть золотистых зерен и предложил: – Давайте и я разок спрячу чучело. Заодно покажу вам, к каким уловкам прибегает настоящий олень, чтобы спастись от охотников.
С этими словами старик взвалил на плечи оленье чучело и быстро исчез в лесной чаще. Охотники направились по следу зерен, оставленному Калебом. Сначала след шел почти по прямой линии, потом стал описывать круг и возвращался назад, почти пересекая свой путь.
– Смотрите внимательнее, – улыбнулся старик. – Видите, след не пересекается.
Присмотревшись, охотники заметили, что след очень широкий, точно двойной. Значит, олень пошел по своему же следу! Ян пригляделся, увидел, где след раздваивается, и побежал вперед.
– Ага, вот он! – закричал юный охотник и вскинул лук.
Когда подоспели остальные, в сердце оленя уже торчала стрела, хотя расстояние было довольно значительным.
Глава 7
Военный головной убор и «гран ку»
– Попал с сорока шагов! – весело произнес Калеб, любуясь на сиявшего торжеством юного стрелка. – Как говорят индейцы, «гран ку»!
– А что означает «гран ку»? – спросил Ян.
– Великий подвиг, – пояснил старик. – Обыкновенный подвиг индейцы называют «ку», а великий – «гран ку». Это слово, должно быть, французское, потому что вся Канада когда-то принадлежала французам, и индейцы переняли у них много слов, которые им нравились… Они вели счет своим «ку» и за каждый подвиг получали право прибавлять к своему головному убору по большому перу, а за «гран ку» – даже с красным волосяным пучком на конце.
– А наши головные уборы похожи на индейские? – полюбопытствовал мальчик.
– Ваши? Гм!.. Надо полагать, что вы никогда не видели настоящих головных уборов индейцев, если состряпали себе такие. Прежде всего, перья должны быть белые с черными концами. И их не следует прикреплять туго, у индейцев они держатся на мягкой кожаной шапочке совсем свободно. К концу стержня каждого пера прикрепляется тонкая кожаная петля, сквозь которую продевается тесемка, придерживающая перо, а посередине продергивается шнурок, он-то и скрепляет все перья. На каждом пере отмечается, как оно добыто. Вот каким должен быть настоящий индейский военный головной убор.
– А за хорошие выстрелы из лука индейцы не дают почетных перьев? – спросил Гай.
– Дают. Я же сказал, что выстрел Яна они сочли бы за «гран ку».
– Экая важность!.. Он попал в цель случайно. А вот я почти всегда…
– Ну, это мы потом увидим! – прервал хвастунишку Ян. – Давайте попросим мистера Кларка помочь нам сделать настоящие индейские головные уборы, и станем носить на них только те перья, которые будут присуждены за подвиги…
– Ну, это можно, – согласился старик.
За неимением подходящей кожи, он выкроил шапку из парусины и сшил ее. Орлиные перья были заменены гусиными, вычерненными на концах ваксой.
Когда головные уборы были готовы, приступили к важному вопросу: за какие именно подвиги должна присуждаться награда? Толковали долго, но ни к какому окончательному решению не пришли.
– Пойдемте лучше в типи, – предложил Ян. – Там не так жарко, да и мошек меньше.
– Ну, здесь у вас тоже не так прохладно, как могло быть, – заметил Калеб, когда они вошли в типи.
– А что делают индейцы, чтобы было прохладнее? – спросил Ян.
– Они поворачивают типи в ту сторону, откуда веет прохлада. Можно еще поднять с одной стороны покрышку так, чтобы был приток воздуха.
По указанию Калеба мальчики приподняли немного покрышку типи с подветренной стороны, а с теневой – побольше. В типи сразу сделалось гораздо прохладнее.
Ян горячо поблагодарил старика за эти полезные указания и попросил помочь им определить, за какие подвиги можно будет присуждать награду.
– Вы можете устраивать состязания в беге, плавании и стрельбе, – сказал старик. – А тому, кто отличится в этом, присуждайте награду… Например, попасть стрелой в вашего оленя со ста шагов будет «гран ку», а шагов с пятидесяти – просто «ку». Попасть в сердце оленя за семьдесят пять… даже за пятьдесят шагов – это тоже можно называть большим подвигом…
Калеб замолчал и принялся усиленно сосать свою коротенькую трубку.
– А есть у индейцев какие-нибудь игры, мистер Кларк? – немного погодя спросил Ян.
Старик встрепенулся и с живостью ответил:
– О, да, у них много разных игр. Некоторые я помню и, пожалуй, расскажу… Вот, например, интересная игра для испытания остроты зрения…
– О, в этой игре я всех перещеголял бы! – воскликнул Гай. – Я могу видеть…
– Замолчи, хвастун! Не мешай! – прикрикнул на него Ян. – Продолжайте, пожалуйста, мистер Кларк.
– Вот в чем состоит эта игра, – продолжал Калеб. – Индейцы делают два шестидюймовых квадрата из какого-нибудь белого дерева и рисуют в этих квадратах углем по кролику. Потом в одном квадрате намечают углем шесть кружков и относят его шагов за сто. Второй квадрат вручают одному из играющих. Он приближается к первому квадрату, пока не будет в состоянии рассмотреть, где именно расположены кружки. Тогда он останавливается и намечает их на своем квадрате. Если ему удастся сделать это на расстоянии в семьдесят шагов, значит, он молодец, в шестьдесят шагов – неплохо, а если меньше пятидесяти – это уж никуда не годится…