Маленькие дикари (др.перевод) - Сетон-Томпсон Эрнест. Страница 40

Мальчики смущенно молчали. Наконец вперед выступил Ян:

– Я попробую.

– И я тоже! – поспешно отозвался Уэсли.

– Молодцы! – похвалил их старый охотник. – Но полезет один. Бросьте жребий.

Лезть выпало Яну. Он взобрался на ближайший толстый сук и стал вглядываться вверх, но ничего не мог разглядеть. Тогда он начал подниматься выше, пробираясь в густой листве. Товарищей, стоявших под деревом, уже не стало видно. Мальчику стало страшно, но он устыдился своей трусости и храбро полез еще выше.

Вдруг над его головой раздался хриплый вой и, взглянув вверх, Ян увидел пару горящих недобрым огнем глаз и смутное очертание щетинистой полосатой морды с большими баками.

Собрав все мужество, Ян крикнул вниз:

– Это рысь!

Зверь тут же спрыгнул с верхней ветки на боковой сук, немного ниже того, на котором сидел Ян, и со свирепым рычанием бросился на мальчика. Ян поспешно выстрелил, но промахнулся. Крепко держась левой рукой за ближайший сук, Ян выстрелил еще раз.

Рысь, испустив хриплый стон, впилась зубами в правую руку мальчика. Ян выронил револьвер и почувствовал, как челюсти огромной кошки стали мало-помалу разжиматься. Через мгновение рысь рухнула вниз вслед за револьвером. Больше Ян ничего не помнил.

Очнулся он только утром и увидел, что лежит возле костра, окруженный товарищами. На коленях перед ним стоял Калеб и перевязывал его укушенную руку. Неподалеку лежал убитый зверь, оказавшийся крупной рысью.

Когда Ян окончательно пришел в себя, ему рассказали, что он упал с дерева вслед за убитой рысью, но, к счастью, был подхвачен Калебом, а потому и отделался только укусом и легкими ушибами. Боль в руке почти прошла благодаря какой-то целебной траве, которую старый охотник приложил к месту укуса при перевязке.

Все товарищи очень сочувственно отнеслись к Яну, искренне восторгались его подвигом и единодушно расценили этот подвиг как «гран ку». Только один Гай находил, что это «пустяки» и что он ни за что не позволил бы такому ничтожному зверю, как какая-нибудь «рысишка», укусить себя.

С аппетитом позавтракав, Ян почувствовал себя почти совершенно здоровым. Обратный путь обошелся без всяких приключений, и к закату солнца вся компания была уже дома, в своем лесном уголке.

Глава 32

Памятный вечер и торжество Яна

Наступил последний день вольной лесной жизни юных дикарей. Калеб где-то пропадал с самого раннего утра. Его дочь Сарианна давно что-то мастерила, а в это утро была особенно занята. Перед обедом старый охотник успел побывать у Рафтенов, Бернсов и Бойлей. Там тоже принялись хлопотать. Словом, происходило что-то особенное; все к чему-то готовились.

После обеда всё, наконец, разъяснилось. Часа в три к лесу потянулись четыре шествия: одно от Рафтенов, другое от Бернсов, третье от Бойлей и четвертое от Калеба Кларка. Все семейства явились в полном составе; взрослые несли тяжелые корзины, а дети – пучки цветов.

Прибывшие гости разместились на зеленом берегу около плотины. Старый охотник и молодой Рафтен были распорядителями.

Торжество началось состязанием в беге. Первым победителем оказался Ян, вторым – Уэсли Бойль. Потом стреляли в цель и охотились на оленя. В стрельбе и охоте Ян, по причине больной руки, не мог принять участия. Взамен этого Яну, по требованию Рафтена, пришлось показать свою «ученость». Он с точностью измерил высоту дерева, не взлезая на него, и определил расстояние между двумя отдаленными предметами не шагами, а научным способом. Фермер пришел в полный восторг.

– Вот что значит образование-то, Сэм! – воскликнул он, толкнув в бок сына. – Если бы ты мог это делать, я бы тогда… Молодчина, Ян!.. Погоди, дружище, у меня есть для тебя кое-что довольно приятное.

С этими словами он достал из кармана пять долларов и вручил их мальчику:

– Это премия от общины за убитую тобой рысь. А если окажется, что она душила моих ягнят, то я добавлю еще десятку!

(Впоследствии это подтвердилось, и Ян получил от Рафтена обещанную награду).

После состязаний мальчики скрылись в типи. Калеб водрузил в землю высокий шест, к которому был прибит деревянный щит, обтянутый кожей и прикрытый сверху брезентом.

Все гости уселись вокруг этого шеста, около которого с одной стороны лежали шкуры енота и рыси и какой-то сверток, а с другой – стояли два совиных чучела.

Вдруг раздался барабанный бой, и из типи с громкими криками выскочили юные «индейцы» в полной боевой татуировке и принялись плясать под барабан, в который бил Калеб. Мальчики трижды обежали вокруг щита, все время приплясывая и оглушительно крича.

Но вот барабан вдруг умолк, и «индейцы» уселись на корточках вокруг заранее разведенного невдалеке «костра совета». Сэм, в качестве первого сангерского вождя, закурил «трубку мира». Когда трубка обошла всех членов совета, Сэм поднялся и торжественно произнес:

– Великие вожди и славные воины сангерских индейцев! Вам известно, что мы собрались здесь для выбора главного вождя. Племя наше многочисленно, но оно сделалось еще многочисленнее с тех пор, как к нему присоединилось другое не менее многочисленное и славное племя бойлеров. У нас есть несколько храбрых и мудрых вождей, но до сих пор нет главного вождя. Сегодня мы должны, наконец, выбрать его. Наш выбор должен пасть на достойнейшего…

Громкие крики «хау! хау! хау!» и барабанный бой на минуту прервали оратора. Когда вновь водворилась тишина, он продолжил:

– У каждого из вас есть разные достоинства, а у кого их больше всех? Кто быстрее всех бегает? Бобр. Кто лучше всех лазает по деревьям и искуснее выслеживает зверей? Бобр. Кто выдержал испытание характера на могиле Гарни? Бобр. Кто прострелил из лука сову прямо в сердце? Бобр. Кто убил енота и рысь? Бобр. Кто может побороть каждого из нас? Бобр. У кого больше всех «гран ку»? У Бобра.

– Ты позабыл упомянуть о его учености, – прервал оратора Рафтен.

– Не мешай, отец! Ученость не индейское достоинство, – возразил тот.

Сконфуженный фермер замолчал, а юный оратор заговорил с еще большим воодушевлением:

– У кого больше всех скальпов? Все у того же Бобра. Вот скальп, полученный им в битве с врагом: вот другой – с головы первого вождя вражеского племени; вот третий – с головы второго вождя того же племени; вот четвертый – с головы первого вождя сангерцев; вот пятый – с головы первого вождя бойлеров, и вот, наконец, шестой, доставшийся ему в одной славной битве.

Перечисляя скальпы, Дятел передавал их Калебу, который привязывал эти трофеи к краю щита, прибитого на шесте.

– У кого из нас имеется столько подвигов?.. Вы молчите?.. Молчу и я…

– У меня тоже есть… – начал было Гай, но шум голосов, кричавших «хау! хау! хау!» и барабанный бой прервали его.

– Поэтому я предлагаю почтенному совету избрать нашего мудрого и непобедимого вождя Бобра главным вождем могущественного соединенного племени сангерских индейцев, – продолжал оратор, когда затих шум. – Кто имеет что-либо возразить, пусть выступит…

– Я… – завизжал было снова Гай, но дружно раздавшиеся возгласы «Бобра! Бобра! Пусть он будет нашим главным вождем!» – опять заставили его замолчать.

Ян был единогласно избран главным вождем.

– Вот видишь, мама, какая несправедливость! – со слезами досады и зависти шепнул матери Гай, подойдя к ней. – Ведь я тоже мог бы быть…

Но и в этот раз он был прерван бурными восклицаниями товарищей и гостей, когда Калеб снял брезент, покрывавший щит, к которому он прикреплял скальпы.

На щите по черному фону белой краской были изображены буйвол и бобр. Первое изображение представляло герб сангерских индейцев, а второе – имя их нового главного вождя.

После этого старик развернул лежавший рядом пакет. В нем оказались индейская военная куртка из кожи буйвола, штаны и мокасины из другой, более мягкой, кожи и роскошный головной убор. Все было украшено самыми замысловатыми рисунками, вышивками и бахромой, искусно сделанной Сарианной по указаниям Калеба.