Вспомнить всё (сборник) - Дик Филип Киндред. Страница 107
И он дрожащей рукой поднес к губам стакан со столетним виски.
– Кого притаскивать? – изумленно переспросил Джилли.
– Ты что, не помнишь? – не веря ушам своим, вытаращился на него Тоццо.
– А о чем вообще речь? – нетерпеливо поинтересовался Фермети. – И вообще что вы оба делаете в моем кабинете? А ну марш работать!
Тут он увидел открытую бутылку виски и побледнел:
– О боже… Когда я открыл ее?!
Тоццо дрожащими руками переворачивал страницу за страницей в журнале. Воспоминания быстро тускнели, и он изо всех сил пытался удержать их. Кого-то они перенесли сюда из прошлого. Провидца, кажется. Или не провидца? Но кого? Имя так и вертелось на языке, но почему-то не желало вспоминаться… Андерсон? Андертон? Что-то в этом роде… Да, и этот человек им понадобился для Проекта – из-за проблем с восстановлением массы во время межзвездных перелетов…
Или нет?..
Изумленный Тоццо потряс головой и ошалело пробормотал:
– Почему-то у меня в голове вертятся какие-то слова. «Ночной полет». Кто-нибудь может мне сказать, что они значат?
– Ночной полет, – задумчиво отозвался Фермети. – Нет, это словосочетание ничего мне не говорит… А ведь… хм… а хорошее название для Проекта, не находите?
– Да, – кивнул Джилли. – Собственно, отражает суть.
– Но разве мы не назвали Проект «Водяной паук»? – спросил Тоццо.
По крайней мере ему так казалось. Он поморгал, изо всех сил пытаясь сосредоточиться.
– По правде говоря, – заметил Фермети, – мы его еще никак не назвали.
И вдруг он сурово добавил:
– Но я согласен. «Водяной паук» звучит даже лучше. Да. Мне нравится.
Дверь кабинета открылась, и на пороге возник затянутый в форму посыльный со свертком в руке.
– Из «Смитсониана», – сообщил он. – Вы заказывали.
И он положил сверток на стол Фермети.
– Ничего я не заказывал, – удивился тот.
Он осторожно вскрыл посылку и обнаружил там пакет жареных кофейных зерен – в нетронутой пластиковой вакуумной упаковке столетней давности.
Все трое переглянулись, ничего не понимая.
– Странно, – пробормотал Тоццо. – Наверное, ошиблись адресом.
– Так, – строго сказал Флетчер. – За работу. Проект «Водяной паук» – наша главная задача.
Покивав, Тоццо и Джилли развернулись и направились в собственный офис, который располагался на первом этаже здания корпорации «Дальний космос» – коммерческой фирмы, в которой они работали над проектом, который чем дальше, тем больше забирал у них все силы ума и сердца.
А в гостинице «Сэр Фрэнсис Дрейк» стоял и изумленно смотрел по сторонам Пол Андерсон. Вокруг толпились гости научно-фантастического конвента. Где же он был? И вообще почему он выходил из здания? Прошел час – но как и где он его провел? Тони Бучер и Джим Ганн уже ушли ужинать, да и Карен с ребенком поблизости не наблюдалось.
Последнее, что он помнил, – двое ребят из Бэттлскрика попросили его спуститься вниз посмотреть на какую-то их штуку. Возможно, он туда с ними пошел. А вот что случилось дальше – не помнил абсолютно.
Андерсон пошарил в кармане пальто – он хотел раскурить трубку и успокоить странным образом расшалившиеся нервы. Но почему-то нащупал не трубку, а свернутый листок бумаги.
– Что-нибудь выставишь на аукцион, Пол? – спросил член комитета конвента, притормозив рядом. – А то мы сейчас начнем, времени в обрез…
Глядя на извлеченную из кармана бумажку, Пол пробормотал:
– В смысле? Что-нибудь из личных вещей?
– Ну, к примеру, машинопись какого-нибудь рассказа. Ну или рукопись. Или заметки – ну ты понял.
Человек продолжал стоять рядом – ждал ответа.
– Да вот тут у меня какие-то наброски завалялись, – сказал Пол, глядя на зажатую в руке бумажку.
Что-то написанное от руки – но когда? Судя по нацарапанному, что-то про путешествие во времени. Да уж, надо меньше пить и больше закусывать, вот что.
– Ну вот тут, – неуверенно произнес он, – у меня не бог весть что, но, думаю, для аукциона сойдет.
И он оглядел бумажку прощальным взглядом.
– Тут набросок рассказа про какого-то политика по фамилии Гутман, про то, как персонажа похитили и перенесли в будщее. А еще про разумную кучу слизи, хм.
И он, повинуясь неясному импульсу, отдал смятый лист.
– Спасибо, – сказал его собеседник и поспешил в соседнюю комнату, где уже начинали выставлять на продажу лоты.
– Ставлю десять долларов! – широко улыбаясь, сообщил Говард Браун. – А потом мне пора на самолет.
Дверь за ним закрылась.
Карен с Астрид на руках подошла к Полу.
– Пойдешь на аукцион? – спрослиа она мужа. – Давай купим оригинальную иллюстрацию Финлея…
– Мнэ… – пробормотал Андерсон. – Конечно, дорогая.
И они все втроем – Пол, жена и Астрид – направились вслед за Говардом.
Орфей на глиняных ногах
Джесс Слейд сидел в офисе компании «Конкорд-консалтинг, консультации по военным вопросам» и смотрел в окно. В окне он видел улицу и все остальное – такие недостижимые и желанные траву, цветы, свежий воздух и свободу. Ну и еще возможность прогуляться куда хочешь и когда хочешь. Джесс вздохнул.
– Простите, сэр, – пробормотал извиняющимся тоном клиент с другой стороны стола. – Мой рассказ, похоже, нагоняет на вас скуку.
– Вовсе нет, – сказал Слейд, возращаясь к своим тягостным обязанностям. – Ну-с, давайте посмотрим, что у вас тут…
И он проглядел бумаги клиента – мистер Уолтер Гроссбайн принес их немало.
– Итак, мистер Гроссбайн, вы полагаете, что уклониться от службы в армии вы сможете в связи с хроническим заболеванием, которое гражданские медики прошлого определяли как «острый лабиринтит». Так-так-та-аак…
И Слейд принялся изучать разложенные перед ним документы.
Его обязанности заключались в том, чтобы отыскивать для клиентов фирмы оптимальный способ уклониться от службы в армии. Нельзя сказать, что работа Слейду нравилась, но… Война с Тварями приняла не слишком удачный оборот, из системы Проксимы приходили неутешительные известия о больших потерях. Известия не на шутку пугали граждан, и бизнес «Конкорд-консалтинг» шел в гору.
– Мистер Гроссбайн, – задумчиво проговорил Слейд. – Когда вы заходили в кабинет, я заметил, что у вас походка какая-то перекошенная.
– Да? – изумился мистер Гроссбайн.
– Да-да. И сразу подумал: а ведь этот человек страдает от нарушения чувства равновесия. И это, конечно, связано с воспалительным процессом в ухе, мистер Гроссбайн. Видите ли, слух с точки зрения эволюции развился как раз из чувства равновесия. Некоторые живущие в воде существа заглатывают песчинку и пользуются ею как эквивалентом веса капли внутри их подвижного тела – и таким образом узнают, поднимаются ли они или набирают глубину.
Мистер Гроссбайн пробормотал:
– Эээ… ну да, я, кажется, понял, что вы имеете в виду.
– Тогда скажите, что вы поняли, – спокойно попросил Джесс Слейд.
– Я… я часто заваливаюсь на один бок при ходьбе.
– А ночью?
Тут мистер Гроссбайн нахмурился, а потом просиял и ответил:
– Ну конечно! А ночью, в темноте, в общем, когда света нет и ничего не видно, я вообще не могу ориентироваться.
– Вот и отлично, – похвалил его Джесс Слейд и принялся заполнять для клиента справку в военкомат по форме Б-30. – Думаю, вы получите освобождение от армии с таким диагнозом.
Счастливый клиент воскликнул:
– Вы представить себе не можете, насколько я вам признателен!
Конечно, могу, подумал Джесс Слейд. Ты признателен нам на кругленькую сумму в пятьдесят долларов. Потому что, если бы не мы, через некоторое время ты бы, дружок, лежал бездыханным и бледным в овраге на какой-нибудь далекой-далекой планете.
Мысль о далеких планетах пробудила в Джессе давнюю тоску. Ему нестерпимо захотелось вырваться из этой офисной клетушки и умчаться прочь от увиливающих от исполнения гражданского долга клиентов – прочь, прочь, как можно дальше.