Прорыв в Пангею - Атаманов Михаил Александрович. Страница 91

* * *

Открыв ворота на следующее утро, я просто не поверил своим глазам – вся улица оказалась забита повозками. Желающих было намного больше, чем мог вместить мой импровизированный склад. Торговцы ссорились между собой за места в очереди, охранники едва удерживали порядок в толпе. Я сразу сориентировался и повысил стоимость места на стоянке вдвое, но это не отпугнуло торговцев – уже через час все места были раскуплены.

Было утро большого выходного, завтра открывалась осенняя ярмарка. Именно сегодня я обещал представить Каришку Фее. А я даже не знал, как выкрутиться: отлучиться было невозможно, приходилось постоянно проверять у входящих бирки с номерами, так как торговцы все время вносили товары или забирали тюки и ящики со своих повозок. Хаос стоял полнейший.

Но тут неожиданно пришла помощь. В ворота в подшитой по росту красной мантии (которую я вчера выдал ему) вошёл карлик. Смотрелся он настолько важно и солидно, что охранники и купцы сразу распознали в нём главного. Тем более что начальника охраны сопровождали два высоченных вооруженных до зубов амбала из тех, спорить с которыми для любого нормального человека просто опасно. Единственный аргумент, который понимали громилы, – это крепкие кулаки.

Я быстро объяснил начальнику охраны ситуацию, и тот сразу принялся за дело. Наводить порядок у него получалось намного лучше, чем у меня. Громкий командный голос карлика раздавался по всей округе:

– Куда полез с мешками? Мне плевать, что ты пропуск уже показывал! Показывай ещё раз!

– Ты, с бочками! Куда поставил в проходе?! Не хочешь прогневать древнего бога Моргрима – соблюдай правила.

– Кто не выпряг волов? Сорок пятое место! Та-а-а-к, иди-ка сюда. Если через одну клепсидру увижу этих вонючих животных на территории, ты лишишься места на складе!

– Брат Вилюй, проверь-ка сумку у того грузчика. Сдаётся мне, он не своё взял с повозки. И если это так – сломай-ка ему руку во славу Моргрима!

Порядок восстановился очень быстро. Поняв, что наше с Каришкой присутствие особо не требуется, мы оставили ключ от ворот карлику и отпросились до вечера. Выходить решили не через главные ворота, продираясь сквозь галдящую толпу торговцев и их слуг. Спустились через подземный ход в подвал, чтобы затем выйти на улицу в малолюдном переулке. И остановились в растерянности.

В подвале кипела работа. Десятки членов Гильдии Воров активно готовились к предстоящей ночной операции. Кто-то снимал с петель мешающие узкие двери, кто-то стелил доски по лестницам, кто-то измерял высоту проёмов, кто-то, устав, отдыхал на принесённых тюфяках. Меня заинтересовала группа у дальней стены – они испещряли стену надписями нецензурного содержания. Я вчитался и усмехнулся – когда завтра торговцы вместе с городскими стражниками ворвутся в этот подвал, они и так будут в ярости. А после знакомства с этими «образцами местной литературы» они вскипят от бешенства. В язвительных и оскорбительных высказываниях от лица служителей Моргрима упоминались и торговцы, и стражники, и Совет Рыцарства во главе с правителем города Вильгельмом Паладином, а также все их родственники – как ближайшие, так и самые отдалённые.

Дальние двери были уже сняты, все бочки убраны. Десяток крепких парней ломали каменную стену, расширяя проход. Узкий лаз с хлипкой стремянкой исчез. Бригада раздетых до пояса загорелых мужиков под руководством Диккенса Безбожника выкапывала широкий пологий спуск. По характерным татуировкам в виде двух сцепленных колец я понял, что все эти люди с лопатами также являются членами Гильдии Воров.

Мы выбрались наверх к пролому в заборе. Бдительная вооруженная охрана, состоящая из десятка жутковатых громил, остановила нас, объяснив, что велено никого не выпускать. К счастью, рядом находилась Властелина. Я подозвал преподавателя и объяснил ситуацию. Она велела пропустить нас, и громилы послушно расступились. Властелину все они знали и безмерно уважали.

Большой выходной в канун ярмарки являлся главным праздником Холфорда. Нарядно одетые горожане в приподнятом настроении заполонили городские площади и широкие мощёные улицы. Играли уличные музыканты, дрессировщики и шуты развлекали публику, на каждом пустыре возвышались шатры бродячих циркачей.

Мы с Каришкой заскочили на наш чердак на окраине и переоделись. Каришка нарядилась в своё лучшее изумрудно-зелёное длинное платье и лёгкую, почти невесомую накидку, сделанную дриадами из пуха каких-то лесных птиц. Она надела золотое ожерелье с вкраплениями мелких зелёных камешков и такие же браслет, серьги и кольца. Эти украшения мы с Неведомым Призраком украли тогда в ювелирной лавке. Они приглянулись тайфлингу, и я подарил их ей.

– Мне нужно сделать причёску! – безапелляционно заявила Каришка, разглядывая себя в крохотное зеркальце. – Не могу же я встречаться с твоими друзьям с таким гнездом на голове.

Цирюльник жил в соседнем доме. Было раннее утро, время в запасе у нас ещё имелось. Я почему-то думал, что укладка волос много времени занять не должна, и опрометчиво дал согласие. Ждать же пришлось часа два, не меньше. Я злился и намеревался уже силой вытащить девушку из цепких лап парикмахера.

Когда Каришка вышла, я хотел было обрушить на неё весь свой гнев, но готовые сорваться упреки так и застряли в горле. Я и раньше знал, что моя спутница очень красивая. Но сегодня Каришка была поистине великолепна. Даже благородные придворные дамы вряд ли могли бы с ней конкурировать.

– Как причёска, подходит к костюму? Тебе нравится? – неуверенно спросила девушка.

– Шикарно! Я и не подозревал, что ты такая красавица! – признался я.

Выглядела она слишком роскошно для обитательницы бедных районов города. Нарядное платье, изящные туфельки, дорогие украшения… Это не прошло незамеченным – на Каришку оглядывались, прохожие завистливо перешёптывались. Я велел Каришке идти на пару шагов впереди, а сам чуть отстал. Путь пролегал по оживлённым улицам, приходилось продираться сквозь толпу. Поэтому я все время внимательно смотрел по сторонам – хоть значительная часть членов нашей Гильдии и была сейчас занята возле склада с товарами, но в городе действовали сотни местных и приезжих воров. Членов нашей гильдии мы не боялись, но оставался риск встретиться с пришлыми гастролёрами.

Пару раз за Каришкой действительно увязывались подозрительные типы. Но в обоих случаях достаточно было мне ускорить шаг и слегка прикоснуться кончиком кинжала к рёбрам любителя лёгкой наживы, как потенциальный грабитель всё понимал и, тихо извиняясь, растворялся в толпе. В другой раз в безлюдном переулке, куда мы свернули, чтоб обойти шумную толпу, шедший нам навстречу высокий шустрый тип выхватил у тайфлинга сумочку. Я в этот момент отвлёкся, рассматривая впервые увиденных эльфов-дроу. Но зато Каришка не сплоховала – ловко подставила подножку и врезала по шее потерявшему равновесие парню. Когда я подбежал, незадачливый воришка уже лежал на земле, а к его горлу плотно прижимался обсидиановый кинжал.

– Постой! Как там тебя? А! Каришка! Извини, не признал, – скороговоркой затараторил грабитель-неудачник.

Это был Дым – в светлых панталонах и новеньком укороченном плаще коричневого цвета, явно где-то успел стянуть. Только сейчас я узнал его и подал руку, помогая парню встать. Я посоветовал ему бросить маяться дурью и отправляться в школу – там сегодня собирались все, кто будет участвовать в ночном деле.

* * *

Хоть мы и торопились, но на месте оказались едва ли не в полдень. Я попросил Каришку подождать и подошёл к своим друзьям. Петька и Фея, едва заметив меня, тут же набросились с упреками за опоздание. Я подождал, когда они чуть успокоятся, и сказал с улыбкой:

– Фея, Пузырь, я тоже страшно рад вас видеть.

Фея остановилась на полуслове и рассмеялась.

– Серый, а чего ты один пришёл? – поинтересовалась она. – Ты же обещал привести своего напарника.

– Почему один? Я пришёл с напарником.

Я махнул рукой стоящей вдалеке Каришке, и тайфлинг подошла к нашей троице.