В поисках синего - Лоури Лоис. Страница 29

– Я знаю, что это, – прервал его мужчина. – Я все про него знаю. Пожалуйста, не надо просить еду, – добавил он твердо. – Никто не должен знать, что я здесь.

– Еду? – спросил Мэтт, появляясь из ванной.

– Я попрошу, чтобы еду принесли в мою комнату, так что никто ничего не узнает, – предложил Томас. – И мы все поедим. Еды всегда больше чем достаточно.

И Томас вышел, чтобы позвать служителей. Вечно голодный Мэтт побежал за ним.

Теперь Кира осталась наедине с чужаком в синей рубахе. По его позе она поняла, что он очень устал. Она села напротив него на краю кровати и стала думать о том, что же ему сказать, что спросить.

– Мэтт хороший мальчик, – проговорила она, помолчав. – Но он так разволновался, что забыл одну важную вещь. Он нас не познакомил. Меня зовут Кира.

Слепой кивнул:

– Я знаю. Он все мне о тебе рассказал.

– Но он не сказал мне, кто вы.

Мужчина уставился своими невидящими глазами в пространство, куда-то за тем местом, где сидела Кира. Он открыл было рот, но запнулся и замолчал.

– Темнеет, – сказал он наконец. – Я чувствую, как меняется освещение.

– Да.

– Так я и дошел сюда один, когда Мэтт оставил меня на окраине поселка. Мы хотели дождаться темноты и прийти ночью, в темноте. Но вокруг никого не было, поэтому мы смогли зайти в поселок днем. Мэтт понял, что сегодня день Собрания.

– Да, – проговорила Кира, – все началось рано утром.

«Он не хочет отвечать на мой вопрос», – подумала она.

– Я помню эти Собрания. И помню дорогу. Деревья, конечно, с тех пор выросли. Но я чувствовал тень от них. Я понимал, что иду посередине дороги, по тому, как падал свет.

Он улыбнулся:

– Я почувствовал запах от лавки мясника.

Кира кивнула и усмехнулась.

– А когда я проходил ткацкий цех, я почувствовал запах сложенных там тканей и даже запах деревянных станков. Если бы женщины там работали, я бы узнал его по звукам.

Глухо цокая языком, он изобразил однообразный стук челнока.

– Так что я добрался сюда в одиночку. А потом Мэтт встретил меня и привел в твою комнату.

Кира ждала. Затем спросила:

– Зачем?

Он дотронулся до своего лица. Провел ладонью по шрамам. Спустился по изуродованной щеке и провел вдоль шеи. Наконец, добрался до рубашки и вытащил из-под нее кожаный шнурок. Она увидела, что на нем висит отполированный камешек, точно такой же, как у нее.

– Кира, – сказал он, хотя говорить было уже не обязательно, она и сама все поняла. – Меня зовут Кристофер. Я твой отец.

Она пристально смотрела на него. Оказывается, невидящие глаза тоже умеют плакать.

22

Кристофер отправился спать в потайное место, в которое его отвел Мэтт. Но прежде чем уйти, он рассказал ей свою историю.

– Нет, это были не твари, – сказал он в ответ на ее вопрос. – Это были люди. Тварей здесь нет, – его голос был таким же уверенным, как у Аннабеллы. «Тварюг нету».

– Но… – хотела было перебить отца Кира, чтобы пересказать ему, что говорил ей Джемисон: «Я видел, как твоего отца забрали твари». Но промолчала и стала слушать дальше.

– Ну конечно, в лесу есть дикие животные. Мы охотились на них. И до сих пор охотимся. Олени, белки, зайцы, – вздохнул он. – В тот день была большая охота. Мужчины собрались, чтобы разобрать оружие. У меня было копье и мешок с едой. Катрина приготовила еду для меня. Она всегда так делала.

– Да, я знаю, – прошептала Кира.

Он как будто не расслышал ее. Он словно вглядывался в прошлое своими невидящими глазами.

– Она ждала ребенка, – сказал он с улыбкой. Он сделал округлый жест рукой перед животом. Словно во сне, Кира почувствовала, будто она, крошечная, находится внутри этой кривой, описанной его ладонью, внутри воспоминания о ее матери.

– Мы шли как обычно. Поначалу вместе, группами, затем разделились на пары, а потом и поодиночке, идя по следам и прислушиваясь, все глубже в лес.

– Тебе было страшно? – спросила Кира.

Он на секунду прервал свой размеренный рассказ и улыбнулся:

– Конечно, нет. Не было никакой опасности. Я был опытным охотником. Одним из лучших. Лес меня никогда не пугал.

Затем он нахмурился:

– Но приходилось быть настороже. Я знал, что у меня есть враги. Мне все время завидовали, были и соперники. Так тут было принято жить. Наверное, и сейчас так.

Кира кивнула. Потом вспомнила, что он не видит.

– Да, – проговорила она, – все по-прежнему так.

– Меня должны были вскоре назначить в Совет Хранителей, – продолжал он. – Эта должность дает большую власть. Были и другие желающие занять это место. Так я предполагаю. Кто знает? Люди здесь всегда враждовали между собой. Вечно грубили друг другу. Я давно об этом не думал, но теперь вспомнил все эти споры и злость – даже в то утро, когда мы разбирали оружие.

– Недавно тут опять разбирали оружие перед охотой. Я видела. Драки и ссоры. Всегда так. Так ведут себя мужчины.

Он пожал плечами:

– Значит, ничего не поменялось.

– Но разве может быть иначе? Так ведь всегда. Детей сызмальства учат драться и отбирать чужое. Ведь только так человек может получить то, что ему нужно. И меня бы так воспитали, если бы не нога, – сказала Кира.

– Нога?

Так он ничего не знал. И откуда бы ему знать?

Теперь она чувствовала себя неловко, потому что ей надо было рассказать о себе.

– Я хромаю. Я родилась такой. Меня хотели отправить на Поле, но мама сказала «нет».

– Она поступила наперекор им? Катрина? – его лицо посветлело, и он улыбнулся. – И она победила!

– Ее отец все еще был жив, он был важным человеком, так она мне говорила. Поэтому меня оставили. Наверное, думали, что я в любом случае умру.

– Но ты была сильной.

– Да. Мама говорила, что боль сделала меня сильной.

Рассказывая об этом, она чувствовала не неловкость, а гордость и хотела, чтобы и он гордился ею.

Он вытянул руку, и она протянула ему свою.

Ей было интересно узнать, что случилось дальше.

Она замолчала в ожидании.

– Я не знаю в точности, кто это был, – продолжил он. – Могу предположить, конечно. Я знал, что он страшно завидует мне. Скорее всего, он тихо подошел со спины и напал, когда я шел по следам оленя. Сначала ударил дубиной, чтобы оглушить, а потом изрезал ножом. И оставил меня, решив, что я умер.

– Но ты выжил. Ты сильный, – Кира сжала его руку.

– Я очнулся на Поле. Наверное, волочилы оттащили меня туда и оставили, как обычно. Ты была на Поле?

Кира снова кивнула и только потом, вспомнив, что он слепой, произнесла вслух:

– Да.

Она скажет ему, когда и по какому поводу, но не сейчас.

– Я бы умер там, как и предполагалось. Я не мог двигаться, ничего не видел. Я был оглушен, мне было очень больно. Я хотел умереть. Но той ночью, – продолжил он, – на Поле пришли неизвестные. Сначала я решил, что это копатели. Я попытался сказать, что я еще живой. У них были незнакомые голоса. Они говорили на нашем языке, но ритм и интонации их речи были другими. Хоть я и был в безнадежном состоянии, но я все равно слышал разницу. Их голоса успокаивали. Добрые голоса. Эти люди влили мне что-то в рот. Какой-то напиток на травах. Боль притупилась, и мне захотелось спать.

Они положили меня на носилки, сделанные из толстых слег…

– И кто это был? – перебила Кира.

– Я не знал. Я их не видел. Мне повредили глаза, я бредил от боли. Но я слышал их дружелюбные голоса. И я выпил эту жидкость, доверился им.

Кира была потрясена. За свою жизнь в селении она ни разу не встречала человека, который был бы способен на такое, кто бы захотел облегчить страдания другого, поддержать или утешить тяжело раненого. Да никто и не знал, как это сделать.

Кроме Мэтта, подумала она, вспомнив, как он выходил своего пса.

– Они унесли меня далеко в лес, – продолжал отец. – Дорога заняла несколько дней. Я просыпался, засыпал и снова просыпался. Всякий раз, как я просыпался, они говорили со мной, мыли, давали воду и настой, который облегчал мне боль. Все было как в тумане. Я не помнил, что со мной случилось и почему. Но они вылечили меня и сказали правду: я никогда не смогу видеть. Но еще сказали, что помогут мне жить, даже если я буду слепым.