Дюна: Дом Коррино - Герберт Брайан. Страница 123
Своим кличем Ромбур пытался собрать как можно больше повстанцев. Встав у выхода из туннеля, они раздавали оружие все новым и новым бойцам, стремившимся участвовать в сражении, и указывали им путь к складам боеприпасов.
— Теперь или никогда мы навсегда очистим наш мир от проклятых пришельцев!
Пробиваясь к центру пещерного города, Гурни отдавал команды, боясь, что эти неумелые и плохо организованные революционеры станут легкой добычей профессиональных убийц сардаукаров.
Голографическое небо мигнуло несколько раз, когда в расположенных в сталактитах энергетических подстанциях загремели первые взрывы. Для Ромбура нависавший, словно перевернутый собор, Гран-Пале был такой же желанной целью, как чаша святого Грааля для древнего странствующего рыцаря. По галереям верхних этажей, вслед за темноволосым оружейным мастером, бежали одетые в форму солдаты Атрейдеса с обнаженными клинками в руках.
— Это Дункан, — крикнул Гурни, показывая шпагой на верхние этажи. — Нам надо соединиться с ним.
Ромбур устремил взгляд на Гран-Пале.
— Вперед! — скомандовал он.
Вслед за К’тэром, бросившимся в атаку, на площадь перед дворцом высыпали присоединяющиеся к импровизированной группе новые бойцы. Повстанцы завладели пустой грузовой баржей, антигравитационной транспортной платформой для доставки тяжелых грузов от каньона до предприятий назначения.
Гурни забрался в баржу, бросился к панели управления и включил двигатель. Раздался многоголосый рев:
— На борт! На борт!
Бойцы взбирались на платформу. Некоторые из них были безоружны, но готовы драться ногтями и зубами. Когда платформа взмыла в воздух, некоторые повстанцы не удержались на краю и упали вниз, на каменный пол. Другие подпрыгивали в воздух, хватаясь за поручни, и товарищи помогали им забраться на баржу.
Сардаукары собрались на площади под летящей платформой, стараясь построиться в правильные шеренги и цепи. Они принялись стрелять короткими стрелами из своих портативных арбалетов. Стрелы отражались от стен, поражая большей частью случайных прохожих. Защитные жилеты ослабляли удары стрел или отклоняли их, но большинство мирных граждан не были ничем защищены.
С высоко поднявшейся баржи стихийные повстанцы от, — крыли огонь по столпившимся внизу сардаукарам. Те взбесились от вида крови. Один из двигателей задымил, и платформа покачнулась, едва не опрокинувшись. Четверо повстанцев упали вниз, разбившись насмерть о каменные плиты пола.
Гурни работал с неисправной панелью управления, но Ромбур отодвинул его в сторону и увеличил мощность оставшихся целыми двигателей. Загруженная, накренившаяся платформа поднялась до верхних этажей Гран-Пале. Принц взглянул вверх, узнавая знакомые места, где он и его родители вели некогда праздную жизнь вельмож и аристократов.
Он развернул баржу, и перегруженная платформа направилась к широкому окну, балкону и обзорной галерее, где когда-то происходили торжества по случаю бракосочетания Доминика Верниуса и его прекрасной леди Шандо.
Ромбур направил баржу прямо в окно, как нож в сердце огромного демона, сметя богато украшенные перила балкона.
Осколки осыпали принца; раздались крики боли, смешанные с боевыми кличами сражающихся. Ромбур выключил двигатели, и баржа остановилась.
К’тэр был первым, кто спрыгнул на выложенный плитками пол и бросился на столпившихся в середине помещения тлейлаксов и горстку сардаукаров, готовых защищать свои жизни до последней возможности.
— Победа на Иксе!
Борцы за свободу подхватили клич и бросились на врагов, имея больше энтузиазма, чем настоящего оружия.
В сопровождении Гурни Халлека Ромбур сошел с баржи. Так состоялось его триумфальное возвращение в Гран-Пале. Стоя среди обломков, оглушенный криками сражающихся и выстрелами, принц был счастлив. Он чувствовал, что наконец вернулся домой.
В верхних этажах Айдахо повел своих солдат в самое пекло схватки. Сардаукары оборонялись с отчаянием обреченных, оказывая ожесточенное сопротивление. Имперские солдаты бросали в рот какие-то меланжевые вафли — передозировали пряность? — и бросались в гущу схватки.
Как взбесившиеся животные, сардаукары кидались вперед, несмотря на подавляющее превосходство противника. На ближней дистанции сардаукары побросали стрелковое оружие и схватились за ножи, шпаги, не брезгуя даже голыми руками, чтобы преодолеть защиту солдат Атрейдесов. Каждый раз, когда сардаукарам удавалось подавить защитное поле какого-то из солдат Лето, они сбегались вместе и рвали солдата на части.
Подполковник Кандо Гарон в рваной форме, вымазанной кровью, тоже оказался в самой гуще схватки. На его поясе висела длинная шпага, но он не стал ею пользоваться. Вместо этого он работал кривым кинжалом, нанося удары в глаза или ловко вскрывая яремные вены меткими уколами в шею. Он был возбужден до такой степени, что просто не замечал нападавших на него солдат Атрейдеса.
Отважный каладанский лейтенант, подкравшись сбоку к Гарону, сумел проткнуть его защитное поле и вонзил шпагу в плечо подполковника. Сквозь дурман пряности Гарон не понял, что произошло, и, свирепо оглянувшись, — что за насекомое его укусило? — с удвоенной энергией бросился в драку, не обратив ни малейшего внимания на ранившего его офицера.
Завывая дикими голосами, сардаукары, не соблюдая никакого строя, бросались на противника. Одурманенные и примитивные в своей ярости, они были тем не менее отличными и смертельно опасными бойцами.
Под таким напором ряды солдат Атрейдеса дрогнули, но Дункан, напрягая все силы, отдал команду и поднял высоко над головой шпагу старого герцога. Казалось, что острие шпаги заряжено духом Пауля Атрейдеса. Сам Дункан работал этой шпагой на Гиназе, и сегодня она приведет солдат Атрейдеса к победе! Будь жив Пауль Атрейдес, он мог бы гордиться мышонком, которого приютил когда-то под своим крылом.
Услышав сильный голос оружейного мастера, люди Атрейдеса пошли вперед, стуча клинками по жужжащим щитам. Учитывая подавляющее численное превосходство Атрейдесов, вся битва должна была быстро окончиться, но сардаукары не собирались без боя уступать свои позиции. Их лица пылали так, словно все они принимали большие дозы стимуляторов. Сардаукары отказывались сдаваться.
Оказывая бешеный натиск, Дункан пока не видел признаков решительной победы; не было никакой надежды, что битва закончится скоро. Несмотря на разброд и дезорганизацию, сардаукары продолжали оказывать яростное сопротивление.
Айдахо понимал, что это будет самый кровавый день в его жизни.
Пока под сводами подземного города разгоралось сражение, Хайдар Фен Аджидика бросился в исследовательский павильон, надеясь, что он послужит ему надежным убежищем. Спешивший рядом с ним Хазимир Фенринг раздумывал, не стоит ли сейчас воспользоваться благоприятным моментом и бежать. Однако по зрелом размышлении он решил, что у него нет иного выбора, кроме как последовать за мастером-исследователем, который скорее всего сам себя убьет — во всяком случае, было такое впечатление, что он действительно намерен это сделать.
Внутри в огромной лаборатории было тихо. Фенринг сморщил нос, вдохнув запах гниения человеческой плоти, исходивший от лабораторных чанов. Сотни тлейлаксов ходили между столами, наблюдая за чанами, беря пробы и регулируя работу метаболических механизмов. Доносившийся снаружи шум битвы напугал рабочих, но они продолжали работать с необычайным усердием, боясь, что уклонение от работы будет стоить им жизни. Малейшее отклонение в работе могло привести к необратимым нарушениям и прекращению продукции искусственной пряности, что ставило под угрозу выполнение программы «Амаль». У мастера Аджидики были свои жесткие приоритеты.
Сардаукарам, охранявшим исследовательский павильон, были даны добавочные дозы аджидамаля. Этих солдат бросили в бой, освободив от выполнения обычных обязанностей. Дико крича, они бросились в драку, не соблюдая никакой воинской дисциплины.