Дело о задушенной «звездочке» - Чейз Джеймс Хедли. Страница 9
– Но ведь по чемодану так легко выследить владельца, – сказала Софи. – Кроме того, один ты с ним не справишься. Нет, это очень опасно.
– Может, ты предложишь лучший план? – спросил Джой, наблюдая за ней.
– Когда ты привел девушку сюда, наверное, кто-то видел вас?
– Нет. Мы поднялись сюда поодиночке. Это было около четырех часов, и в коридоре никого не было.
– Но все же ее могли видеть. Или же она могла сказать кому-либо, что идет сюда.
– Нет, она не сказала. Я специально предупредил ее, так что я уверен, что никто не видел, как она поднялась в номер.
– Почему же ты думаешь, что тебя не выследят? Полиция достаточно умна для этого. Когда обнаружат труп, обязательно начнется расследование. Ты мог оставить следы, о которых даже не подозреваешь. Убийцы часто так попадаются.
Джой склонил голову набок. Ему было забавно, как Софи по-деловому обсуждает этот вопрос.
– Вряд ли я оставил следы, – сказал он. – Но это часть риска. Больше всего в поисках преступника помогает наличие мотива. А ведь это совершенно немотивированное убийство. Если мне удастся избавиться от трупа, я буду в полной безопасности.
– Надеюсь. – Софи посмотрела на часы. – Пожалуй, нам пора присоединиться к твоему отцу.
Джой кивнул.
– Хорошо. – Он положил ключ на стол. – Это займет всего несколько минут.
Она посмотрела, как он зашел в свою спальню и закрыл дверь, потом взяла ключ. И вдруг она почувствовала весь ужас происходящего, и ее охватила тошнота и слабость. Она попыталась преодолеть их, встала, с усилием подошла к бару и налила в стакан бренди. Выпив, повернулась к открытому шкафу.
В мозгу звучали слова Джоя: «Если я избавлюсь от трупа, буду в полной безопасности». Как он собирается осуществить это? Безопасность. Как может человек, совершивший подобное преступление, чувствовать себя в безопасности? Услышав, что он вышел из спальни, Софи повернулась. Джой остановился у двери и улыбнулся. В смокинге он выглядел очень красивым.
– Пошли?
– Да.
Они вышли из номера. Софи заперла дверь, и они двинулись по коридору. Джо Керр наблюдал за ними из своего укрытия.
Джой сидел в зале кинотеатра и невидящими глазами смотрел на экран. Он ясно ощущал присутствие Софи, сидевшей рядом с ним. То до него доносился запах ее духов, то юбка касалась его ноги. Рядом с Софи сидел отец; слегка подавшись вперед, он с напряжением следил за действием фильма. Отец с трудом читал французские субтитры, не всегда точно передававшие содержание. Фильм был шведский, съемки были превосходные, но опоздавшие к началу Софи и Джой никак не могли нащупать нить сюжета и ничего не понимали.
Внезапно один из титров, по существу совершенно банальный, подсказал Джою решение проблемы, которое он мучительно искал: как избавиться от трупа. Когда этот титр появился на экране, Фллойд Дилени, чье знание французского не было блестящим, перегнулся через Софи и свистящим шепотом спросил Джоя:
– Что это значит, черт побери?
Тот без труда перевел: «В отеле безопасней».
Отец проворчал что-то и выпрямился.
В отеле безопасней! Джой где-то читал, что в «Плазе» пятьсот комнат. Значит, там могли остановиться около тысячи постояльцев. Джою показалось, что риск быть обнаруженным среди этой тысячи невелик. Он решил не выносить тело девушки, а всунуть его в ночной лифт и оставить там. Труп обнаружат только через несколько часов. Откуда же полиция сможет узнать, кто убийца: сделал ли это один из постояльцев отеля или кто-то из сотен случайных гостей фестиваля? Как они узнают, на каком этаже и в каком номере из пятисот была убита девушка? Решение было настолько простым, что он даже удивился, как это ему не пришло в голову раньше. Впервые с момента убийства напряжение, державшее Джоя, ослабло, и он немного успокоился. Фильм закончился около полуночи.
Возвращаясь в «Плазу», отец устроил сыну форменный допрос по поводу только что просмотренного фильма. Его вопросы были слишком профессиональными, и Джой с трудом отвечал на них.
– Черт возьми! – воскликнул Дилени-старший в конце концов. – Ты же отвечаешь просто наобум! У меня создается впечатление, что ты не знаешь даже азов своей будущей профессии. Слушай, Джой, поговори с Купером, пусть он поднатаскает тебя.
– Хорошо. А сейчас я пойду пешком, мне хочется прогуляться.
– Ладно, – проворчал Дилени. Он был сердит на сына за эти мизерные знания о кино. – Увидимся завтра.
– Спокойной ночи, Джой, – сказала Софи, заглядывая ему прямо в глаза.
– Спокойной ночи! – Он попытался прочесть, что она хотела сказать ему взглядом, но безуспешно.
Он отошел в сторону и пропустил их вперед. Затем Джой повернулся и медленно пошел по направлению к казино. Теперь он начинал думать, что его идея дала осечку. Когда прошло первое возбуждение, убийство уже не казалось таким забавным. Возможно, все дело в отсрочке, разрушившей напряжение. Джой прошел мимо казино и направился к набережной Сент-Пьер, окружавшей залив, где швартовались яхты и моторные лодки. Набережная была пустынна, и он пошел вдоль нее, разглядывая блестевшие в лунном свете лодки. Он минут двадцать просидел на парапете, покуривая и глядя на сверкающее море. Внезапно он услышал за своей спиной какой-то шум. Джой резко повернулся и увидел девушку, которая слезла с велосипеда и теперь вела его рядом с собой, направляясь к пристани. Она прислонила велосипед к бухте каната. На девушке были голубые джинсы, голубой свитер без рукавов и кеды. На вид ей было столько же лет, сколько и Джою, может быть, чуть меньше. Ее белокурые волосы были распущены по плечам, а фигурка была просто великолепной. Джой наблюдал за ней, не понимая, что она так поздно делает на улице.
Девушка посмотрела на него, присела на причал и стала отвязывать одну из лодок. Увидев, что незнакомка собирается прыгнуть в нее, Джой подошел поближе.
– Могу ли я вам помочь, мадемуазель? – спросил он, останавливаясь перед девушкой.
Она подняла голову, и лунный свет упал прямо на ее лицо. Джой был поражен ясностью ее взгляда. Она улыбнулась ему и сняла с мотора водонепроницаемый чехол.
– Благодарю, месье, но я справлюсь сама.
– Вы собираетесь так поздно выйти в море?
– Да, через четверть часа начинается прилив и будет самое время для ловли рыбы.
– И вы собираетесь рыбачить здесь одна?
– Да.
Джой был поражен ее независимым тоном. Он наблюдал за тем, как она дернула веревку стартера, и подумал, что у нее больше силы, чем это кажется с первого взгляда. После трех рывков мотор не завелся, и девушка, сердито проворчав, начала развинчивать какие-то гайки.
– Вы работаете в кино? – спросила она.
– Пожалуй, я только учусь.
– Для американца вы прекрасно говорите по-французски.
Он был польщен.
– Я провел два года в Париже. Может быть, я смогу все же помочь вам?
– Нет, благодарю, уже все в порядке. Наверное, очень интересно работать в кино? Мне бы хотелось работать на студии. Вы знаете многих звезд?
– Некоторых знаю.
Она оставила мотор и посмотрела на Джоя.
Джой присел на корточки на краю причала.
– Вы часто рыбачите ночью?
– Если бывает хороший прилив.
– Наверное, это очень занятно?
Она покачала головой:
– Нет. Часто рыбалка бывает неудачной. Видите ли, я вынуждена продавать улов, так как мне нужны деньги.
– Но ночной ловлей ведь много не заработаешь.
– Нет. Но все-таки это больше, чем ничего, и небольшое, но подспорье для семьи. Мой отец инвалид. Он держит кафе на улице Фей. Оно приносит не так уж много дохода.
– Так вы еще и работаете в кафе?
– Конечно.
– А по ночам рыбачите?
– Да.
– Похоже, что у вас очень много работы?
Она улыбнулась.
– Нет, не особенно, но я не возражала бы против этого. Вам ведь тоже приходится работать?
– Иногда.
Джоя интересовало, как она отреагирует, если он скажет, что является сыном Фллойда Дилени, но потом решил не говорить. Девушка заинтересовала его. Ему понравилась ее свободная манера разговаривать. Она не позировала, и он чувствовал, что она искренна.