Приключения кота Батона - Эдел Татьяна. Страница 20
Плаппер закрыл капот и повернул ключ зажигания, чтобы проверить, заведется ли мотор. Машина фыркнула и медленно покатилась. Детективы заорали в один голос и бросились догонять ее, а догнав и усевшись, молчали еще некоторое время, потом, переглянувшись, захохотали. А еще через несколько минут они уже горланили свою любимую песенку.
Через три часа джентльмены постучали в дверь домика матери Эдварда.
Миссис Хилл (так звали мать Эдварда Хилла) встретила их приветливо, уведомленная сыном об их визите телеграммой. Подробно рассказала о двух странных светящихся точках, о шорохе под окном. А потом призналась, слегка смутившись:
– Мне неловко было рассказывать это Эдварду, но у меня пропали панталоны и старая шапка мужа, которую я берегла как память и иногда вывешивала проветрить. Панталоны вместе с другим бельем сушились на веревке, я это точно помню, но когда наутро я пошла снимать белье, их там не оказалось. Наше селение небольшое, все друг друга знают. Значит, рядом бродит кто-то чужой. Мне страшно, господа.
Ее щеки затряслись, вся она съежилась, и казалось – вот-вот расплачется.
– Не бойтесь, миссис Хилл, мы не дадим вас в обиду. Садитесь в свое кресло и займитесь вязаньем, это успокоит ваши нервы. А мы осмотрим окрестности, – покровительственно заявил Крафти.
Старушка принесла плед, села в кресло-качалку и принялась довязывать носок.
На тропинке, ведущей к дому, показались Эдвард Хилл с дорожной сумкой в руках и молодая женщина. Рядом вприпрыжку бежала миленькая девочка, распевая песенку. Это была их дочка Энни. Склонив головку, она сделала реверанс, здороваясь с незнакомыми джентльменами. Те улыбнулись – уж очень мила. Оба детектива были закоренелыми холостяками, но сейчас их сердца размякли под нежной улыбкой женщины и этого чудного дитя с огромными карими глазами, кудрявыми короткими волосами, прикрытыми кокетливой шапочкой, с маленькой корзиночкой в руках.
– Бабушка, я собрала тебе букетик полевых цветов по дороге. Пусть они стоят у твоей кровати, тебе будет веселее, – сказала Энни и побежала в дом.
Подойдя к детективам, Хилл обрадованно воскликнул:
– Как хорошо, что вы уже приехали! Мы с женой посоветовались и решили приехать уже сегодня. Меня ждет дальняя дорога, пора двигаться в путь. Теперь, когда вы здесь, моя душа спокойна.
Старушка с сыном и снохой проследовали в дом, а детективы принялись неторопливо осматривать местность.
Они зорко всматривались в каждую травинку под окнами, ползали на коленях в поисках следов, и наконец Крафти заорал:
– Ага, вот оно что!
Плаппер тотчас же подскочил к нему. Каково же было его удивление, когда он увидел в руках Крафти клочок серой шерсти.
– Видите, Плаппер, колючий кустарник сделал свое дело и оставил нам свидетельство преступления.
Он понюхал шерсть, отстранился, потом стал нюхать еще и еще.
– Странно, этот клочок, похоже, был еще вчера на шкуре животного. Уж очень свеж запах. И, насколько я понимаю, эта шкура должна принадлежать волку.
– Но в этих краях уже сто лет как все волки истреблены. И зачем ему старушкина шапка и панталоны? Может, нас кто-то водит за нос и пытается сбить со следа? – возразил Плаппер.
– Посмотрим, посмотрим, – задумчиво произнес Крафти и продолжил поиски. Следов обуви на земле обнаружить не удалось, лишь на цветочной клумбе они увидели неясный отпечаток звериной лапы. Дело принимало странный оборот. Ехали ловить преступника, а здесь просто прогулялся хищник? Тогда кто украл вещи?
Недолго думая, Крафти заявил, что они остаются здесь до утра и проведут ночь в засаде.
Миссис Хилл пригласила их в дом на скромную трапезу и показала комнату, в которой они могут отдохнуть.
– А я вынужден откланяться, – сказал мистер Хилл, учтиво поклонившись. – За отплату не беспокойтесь – деньги я передал жене.
– Есть ли у вас в доме какой-нибудь капкан? – задал необычный вопрос Крафти.
– Где-то должен быть, я могу поискать. Знаете, бывает, в своем доме чего только не сыщешь, – с удивлением ответила старушка.
Спустя некоторое время она принесла капкан. Конечно, это был капкан для крыс и не предназначался для ловли крупного зверя, но нанести некоторый вред все же мог.
Перед наступлением сумерек Крафти скомандовал Плапперу занять место у окна. Сам же поставил капкан под окном старушкиной спальни и отправился на чердак, откуда, благодаря свету от фонаря над крыльцом, хорошо просматривалась вся местность вокруг.
Лишь только стемнело, Крафти увидел, как к дому движется какое-то странное существо: в темноте белели панталоны, которые шли странной походкой.
– Что за чертовщина? – фыркнул Крафти.
По мере приближения существа детектив буквально терял чувство реальности. Прямо на него шел… волк! Он передвигался на задних лапах, одетый в бабушкины панталоны и дедову шапку. Как только он подошел вплотную к окну, капкан щелкнул. Волк взвыл.
В мгновение ока оба детектива оказались на улице и наставили ружья на зверя.
Волк сразу поднял обе лапы и заговорил человеческим голосом:
– Не стреляйте, я не хотел сделать ничего плохого. Я приходил посмотреть, как живут люди.
– А зачем ты украл и надел на себя шапку и панталоны? – строго спросил Крафти, сдерживая тем не менее смех и уже ничему более не удивляясь.
– Я хочу быть похожим на мужчину и похвастать перед своей волчицей.
Оба детектива захохотали так громко, что проснулась старушка, и на веранде вспыхнул свет. Миссис Хилл выскочила на крыльцо. Когда она увидела наряженного волка с поднятыми лапами, смеялась от души. Разбуженные мама с дочкой, появившись в дверях в ночных рубашках, хохотали вместе со всеми.
Итак, злоумышленник был изобличен. Волка вызволили из капкана и велели ему дать обещание, что больше не будет пугать старушку и перестанет приходить в гости. А добрая миссис Хилл подарила ему еще и мужнин костюм, сказав, что люди в трусах по улицам не ходят.
– Вот это да! – воскликнул волк. – Я теперь настоящий мужчина! Спасибо! Ну прощайте, не поминайте лихом!
Сноха рассыпалась в благодарностях детективам за столь быстрое раскрытие сложного дела и хотела оплатить их труд немедленно, на что счастливая старушка возразила:
– Идемте в дом, господа. Ночь впереди еще длинная. Отдавать деньги ночью – плохая примета. Всем спать!
Весело переговариваясь, хозяева и гости пошли в дом. Свет на веранде погас. Луна загадочно улыбалась.
Рассказы
Три подружки
Картошка
Две подружки первоклассницы Аня и Таня весело шагали из школы, размахивая портфелями. Стояло чудесная ранняя осень, и домой идти совсем не хотелось.
– Давай пойдем поиграем, а потом уроки сделаем, – предложила Таня, вечная заводила и предводительница.