Фиговый листочек для меня - Чейз Джеймс Хедли. Страница 43

Я проигнорировал его вопрос, не желая позволить ему взять себя в руки.

— Очень странно, как все происходит, мистер Боткине. Около десяти дней назад наше агентство получило просьбу от покойного Фредерика Джексона разыскать его внука. Поскольку Джексон послал нам сто долларов в качестве рэтейнера, мы взялись за это поручение, но только потому, что его сын Митч служил во Вьетнаме у полковника Пармелла и был награжден медалью. На поиски Джонни Джексона направили меня… Проводя расследование, я натолкнулся на эту банду торговцев наркотиками. Это выплыло как побочная задача, хотя и весьма важная. Я все еще не разыскал Джонни Джексона. На днях я спросил вас, не встречались ли вы с ним недавно. Вы ответили, что нет, но у меня сложилось впечатление, которое теперь укрепилось еще больше, что вы солгали мне. Поэтому я снова спрашиваю вас: видели ли вы недавно Джонни?

Он уставился на свои руки и молчал.

— Видели ли вы недавно Джонни Джексона? — упорно повторил я свой вопрос. Я видел по мученическому выражению его лица, что он снова пытается заставить себя солгать, но в этот момент дверь распахнулась и в гостиную ворвалась Би-би Мэнол.

— О'кей, змея, убирайтесь отсюда! — закричала она. — Поднимайтесь и проваливайте!

Я посмотрел на нее. Би-би была одета в трикотажную тенниску и туго обтягивающие джинсы «Левис». Ее длинные черные волосы были шелковистыми и почти достигали ее талии. Красивое маленькое личико было твердым, как гранит.

— Сейчас, — проронил я, поднимаясь. Потом перевел взгляд на Воткинса, который по-прежнему изучал свои руки. — Мистер Боткине, вы все еще не ответили на мой вопрос.

Би-би подскочила ко мне, схватила меня за руку и развернула к выходу.

— Убирайтесь! — завопила она.

Я посмотрел на нее, и тут все заняло свои места: вторая спальня, лохматый медвежонок, платья в шкафу и «Медаль Почета».

— О'кей, я иду.

Би-би подбежала к двери и распахнула ее.

— Убирайтесь отсюда!

Проходя мимо нее, я захватил целую горсть ее шелковистых волос и сдернул с головы парик. Она вскрикнула и протянула руку, чтобы отнять его, но я перехватил ее за запястье. Я посмотрел на ее светлые волосы, коротко подстриженные «под мальчика». Она казалась точной копией покойной Джин Себург — Хэллоу, Джонни Джексон! Наконец-то я вас нашел! — улыбнулся я ей.

Урчание тяжелых грузовиков на находящемся довольно далеко шоссе было единственным звуком в этой чистенькой, комфортабельной гостиной.

Велли Боткине как бы окаменел. Девушка тоже не двигалась. Она попеременно смотрела то на меня, то на него.

Я не хотел нарушать тишины.

Первым вкрадчиво заговорил Велли:

— Я думаю, Джонни, детка, мы должны объяснить мистеру Уоллесу…

— Ради бога! — воскликнула она и выхватила парик. — Расскажите ему все!

Би-би выскочила из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Боткине внимательно посмотрел на меня.

— Может быть, вы составите мне компанию, мистер Уоллес?

Немного скотча, а? И, если вас это не затруднит, смешайте напитки сами, у меня отчаянно разболелось колено.

Я подошел к маленькому бару и приготовил два стакана скотча с содовой.

— Очень сожалею, что все так получилось, мистер Боткине.

— Обед подождет, ничего особенного, — он приподнял бокал, посмотрел сквозь него на свет и одобрительно кивнул: — Именно то, что требуется, мистер Уоллес.

Я отнес свой стакан к креслу и удобно уселся.

— Можете ничего мне не объяснять, мистер Боткине. Я нашел Джонни Джексона, мое задание выполнено.

— Я бы хотел, чтобы все оказалось таким простым, мистер Уоллес, но сначала выслушайте историю Джонни Джексона, тогда вы отнесетесь к ней с большим пониманием и сочувствием.

Я закурил сигарету и приготовился слушать.

— О'кей, начинайте.

— Постараюсь быть максимально короток. И Китти, и я были с самого начала в курсе этой печальной истории. Наш сын принес нам только разочарование, я не стану говорить об этом еще раз. Мы любим детей. Когда Джонни появилась в Сирле и пришла в мой магазин, мы оба приняли в ней горячее участие. Разумеется, мы считали ее мальчиком. Нам было известно, как живет старый Фрэд, поэтому предложили Джонни, если он хочет, приезжать к нам принимать ванны. Ведь Фрэду это казалось чудачеством, в его хижине и помыться-то негде. Джонни с благодарностью приняла наше приглашение. Таким образом мы виделись с ней регулярно и постепенно все сильнее к ней привязывались. Сейчас, мистер Уоллес, я отношусь к Джонни, как к собственной дочери. Когда ей исполнилось лет четырнадцать, Китти заподозрила правду, что она не мальчик, а девочка. У нее был острый глаз. К этому времени Джонни нас тоже полюбила, но все же не так сильно, как этого грязнулю и грубияна Фрэда. Однажды вечером, когда она приехала принять ванну, она нам призналась. Боткине немного отхлебнул из бокала и продолжил: — Ее мать, Стелла Коста, познакомилась с Митчем Джексоном как раз перед тем, как его призвали. В Митче было что-то такое, что привлекало к нему женщин. Скоро Стелла забеременела. Она умоляла Митча жениться на ней, и он заявил, что если родится мальчик, то он женится на ней после возвращения из Вьетнама. Эта особа жаждала стать его законной женой. Не стану притворяться, будто я это понимаю. Но когда у Стеллы родилась девочка, она поняла, что Митч ни за что на ней не женится. В отчаянии, она зарегистрировала рождение ребенка, назвав его Джонни Джексоном, мальчиком, и послала Митчу копию метрики, напомнив ему еще раз, что он обещал на ней жениться. Как я понимаю, оба Джексона были со странностями. Их интересовали лишь наследники мужского пола. Обрадованный Митч послал Стелле письмо, в котором подтвердил свое намерение жениться и даже сообщил деду о рождении внука. Стелла воспитывала ребенка, как мальчика. Жилось ей очень тяжело, потому что Митч не высылал ей денег. Когда Джонни исполнилось восемь лет, он сделался для нее обузой, и она решила отослать ее деду. Она не постеснялась рассказать всю эту неприглядную историю Джонни, внушив ей, что она не должна проговориться старому Джексону, что она девочка. В том возрасте Джонни нравилось быть мальчиком. Старый Джексон обрадовался приезду внука. По-своему он относился к ней хорошо, а Джонни полюбила этого невыносимого грубияна. Она рассказывала нам, как вечерами старик рассказывал ей подробности своей бурной жизни, о сражении с аллигаторами, о Митче. Шли годы. Постепенно, разумеется, Джонни становилась все больше и больше девочкой. Старый Джексон частенько высказывался о женщинах настолько пренебрежительно, грубо и жестоко, что Джонни не сомневалась: когда он узнает правду, она его потеряет… — Боткине посмотрел на меня. — Печально, не так ли? Ведь Джонни буквально боготворила деда. И, тем не менее, она чувствовала, что очень скоро до него дойдет, что она девочка. К этому времени моя Китти умерла, но Джонни раз в неделю приходила принимать ванну, и мы с ней много разговаривали. Она туго бинтовала свою грудь, чтобы обмануть деда, но боязнь разоблачения стала непереносимой. Я посоветовал ей вообще переехать ко мне. И она это сделала, чтобы не видеть его ярость, когда он обнаружит правду. Никто из нас не подозревал, что Джексон может написать полковнику Пармеллу. Потом явились вы и выяснили, что к чему. Теперь вы знаете все, мистер Уоллес. И нам нечего стыдиться. Это не имеет никакого значения, потому что Джонни уезжает. Я нашел ей место в Лос-Анджелесе. Там у моего племянника магазин готового платья, и он с удовольствием берет ее к себе. Она уезжает завтра утром. Надеюсь, она будет счастлива, — он печально улыбнулся. — Я буду без нее сильно скучать.

— Понимаю вас, мистер Боткине, — я посмотрел на него. — Однако же осталось много неясностей. Вопрос денег, например…

— Каких денег? — улыбнулся Боткине.

— Денег старого Джексона.

— Разве у него были деньги? Мне ничего об этом неизвестно.

Я решил, что он говорит правду.

— Джонни ушла от своего деда примерно два месяца назад и перебралась к вам. Чем она занималась?