Ловушка мертвеца - Чейз Джеймс Хедли. Страница 41
– Не знаю, не заметил. Я проезжал мимо них на машине и успел бросить только мимолетный взгляд. Правда, мужчина держал миссис Дестер под руку.
– Ну что ж, тут есть над чем поработать, – заключил Мэддакс и встал с кресла, заметив при этом Хармасу: – Поезжай в «Браун-Дерби», а я отправлюсь потолковать с Бромвичем.
Сыщик расправил свое худое, длинное тело и тоже поднялся.
– Я не смыкал глаз двадцать четыре часа. Но это вас, наверное, не интересует.
Мэддакс только отмахнулся от сыщика и повернулся ко мне:
– Благодарю вас за информацию, мистер Нэш. Вы дали мне именно ту нить, которую я искал.
– Я только раз видел их вместе, – произнес я извиняющимся тоном.
– Этого достаточно. – Коротышка крепко пожал мне руку, кивнул и вышел из гостиной.
Глава 14
«Только без паники», – вслух сказал я себе эти слова, наблюдая за машиной Мэддакса, исчезнувшей за поворотом.
«Неужели Мэддакс просто играл со мной? – спросил я себя и задал еще кучу неразрешимых вопросов: – Предполагает ли он, что я был любовником Элен? Не готовит ли он мне ловушку, принимая на веру мою историю о блондине, которого я видел около „Браун-Дерби“?» Судя по всему, представитель страховой компании направился в полицейское управление, чтобы договориться о моем аресте. Значит, я не имею права тратить зря драгоценное время. Нужно срочно избавиться от пижамы, халата и перчаток. Если меня арестуют, то рано или поздно полиция узнает о сейфе и обыщет его. Тогда всплывет на свет Божий хранящееся там завещание. Эту улику тоже следует поскорее уничтожить.
Я побежал на кухню и вынул из кастрюли тряпку, которой вытирал морозильник. Потом поднялся в спальню, сложил пижаму, халат, перчатки и тряпку в чемодан, а сверху бросил свой старый рабочий костюм и несколько рубашек. Закрыв чемодан, я подошел к окну и посмотрел на террасу. Полицейский разгуливал по ней взад и вперед, заложив руки за спину и надвинув на глаза фуражку, чтобы защититься от солнца. Я решил выйти через черный ход в сад, а оттуда на улицу, где можно сесть на автобус.
Взяв чемодан, я спустился в кухню, оттуда, никем не замеченный, направился задним двором к садовой калитке. Через четыре минуты я был уже на автобусной остановке. Подошел автобус, и я сел в него. Поглядывая в окно, я пытался определить, не преследует ли меня какая-нибудь машина, но улица была пустынна. Я сошел около перекрестка Фигаро-стрит и «Файрстон» и смешался с толпой бизнесменов и продавщиц, спешивших на работу.
Было половина девятого, когда я приблизился к зданию, где я имел свой сейф. Мне нужно было только перейти дорогу, чтобы оказаться у нужной мне двери, но движение было оживленным, и мне пришлось задержаться на противоположной стороне улицы. И к счастью для меня. Потому что я заметил, что около входа в здание стоит большая черная машина, в которой сидят четверо здоровых мужчин с бычьими затылками. Я тотчас понял, что это полицейские, и нырнул в первый подвернувшийся магазин. Что копы делали там? Ждали меня или кого-то другого? В одном я был уверен: они сидели там не для забавы. Холодный страх сжал мое сердце. Я старался убедить себя, что полицейские караулят не меня, но все равно у меня не хватило духу пойти в нужном направлении, и я двинулся в кафе на углу. Там я заказал чашку кофе и стал думать, что мне делать дальше. Выход был один: немедленно убраться из города. Но в моем бумажнике было только пять долларов и немного мелочи. Нужно дождаться, когда откроется банк, и забрать две тысячи долларов. Без денег я не могу сделать ни шагу.
Итак, я стал ждать. Я перешел из кафе в бар, а оттуда в другое кафе. Стрелки часов ползли медленно. Выпив три чашки кофе и выкурив несколько сигарет, я решил, что пора. Я направился к банку по другой стороне улицы. Но перед ним тоже стояла черная машина, и в ней тоже сидели четверо. Я отступил под арку магазина. Теперь мне стало понятно, что полиция устроила засаду именно на меня. Это не могло быть совпадением. Копы рассчитывают, что я, потеряв самообладание, возьму деньги и постараюсь бежать. Я снова зашел в кафе, заказал еще чашку кофе и сел за столик около окна. Мои руки так дрожали, что я боялся взяться за чашку. Нужно бежать прежде, чем петля затянется. Но как это сделать без денег? Тут я подумал о Солли. Может быть, он даст мне денег? Ведь у него самого были неприятности с полицией, и он легко сможет понять меня.
Я прошел в телефонную кабину и набрал номер конторы Солли. Ответила Пэтси.
– Джек у себя? – спросил я.
– Нет. Это ты, Глин?
– Да. Послушай, Пэтси, мне очень нужно поговорить с ним. Где мне найти его?
– Он пошел в полицейское управление.
– Куда?
– В полицейское управление. Полчаса тому назад за ним приехал детектив и забрал его туда. Глин, у тебя неприятности?
Я горько улыбнулся. Неприятности?! Это слишком слабо сказано.
– Возможно, – ответил я. – Что было нужно сыщику от Солли?
– Джек выслал меня из комнаты, но я подслушивала у двери, – быстро сообщила девушка. – Детектив расспрашивал его о тебе и миссис Дестер.
Я вытер пот с лица.
– И что говорил твой патрон?
– Не знаю, мне пришлось отойти от двери. Через пять минут Джек вышел и заявил, что он пойдет в полицейское управление.
– Какой у него был вид?
– Испуганный. Советую тебе держаться от него подальше, Глин. Он заботится только о себе.
– Наверное, ты права. Спасибо, Пэтси.
– Может быть, я смогу чем-нибудь помочь тебе. Та женщина ведь умерла, верно? Я читала в газетах.
– Да, умерла. И ты ничем не можешь мне помочь. Прощай и спасибо.
Я повесил трубку и вернулся к своему столику. Закурив сигарету, я стал размышлять. Солли, разумеется, расскажет в полиции, что я предлагал ему пятьсот долларов за сведения о прошлом Элен, и там решат, что я собирался шантажировать ее и имел поэтому причины для убийства. Я ощущал кожей, как петля постепенно затягивается туже вокруг моей шеи. Несколько минут я сидел неподвижно, пытаясь найти выход из создавшегося положения, потом вспомнил о Мэриан. Может быть, она выручит меня деньгами? Я снова подошел к телефону и набрал номер Дестеров. Ответил мужской голос. Я совсем забыл о полицейском, который остался дежурить в доме. Там везде параллельные телефоны, так что сыщик, конечно, сможет подслушать наш разговор. Я понимал, что не имею права вмешивать Мэриан в это дело.
– Хэлло, – произнес полицейский. – Кто говорит?
Я повесил трубку и вышел из кабины.
Я чувствовал себя измотанным и опустошенным и уже почти желал, чтоб все поскорей закончилось тем, что мне уготовано судьбой и чего не миновать. Если бы у меня хватило мужества, то я поехал бы в полицейское управление и рассказал бы правду, но на это у меня не было сил. Я еще утешал себя, что у меня есть шанс спастись, если я начну действовать немедленно. Во-первых, нужно избавиться от чемодана. Если меня захватят с ним, то не представляю себе, как я тогда смогу защититься от обвинения в убийстве.
Я поднял чемодан и вышел на улицу. Доехав до автобусной остановки, я попал в камеру хранения.
– Мне нужно оставить чемодан на несколько дней, – сказал я служителю.
Тот равнодушно взял у меня чемодан, наклеил на него квитанцию, выдал мне номерок и закинул кладь на полку. Без своей уличающей ноши я стал гораздо спокойнее. Я вышел из камеры хранения на яркий солнечный свет. Несколько междугородных автобусов готовились к отправлению. Вокруг меня шумели и толпились пассажиры. Я решил уехать в Сан-Франциско и подошел к расписанию, чтобы посмотреть, когда туда отходит автобус. Я водил пальцем по длинному списку цифр и названий, когда краем глаза увидел высокого мужчину, который подошел сзади. Мной овладел ужас, подобный тому, который обычно испытывают в кошмарных сновидениях. Я медленно повернул голову: на меня смотрел солидный краснолицый мужчина в поношенном костюме.
– Вы нам нужны, Нэш, – коротко сказал он. – Пошли.
Я беспомощно озирался по сторонам, мои ноги будто приросли к асфальту. А на помощь первому уже спешил и приближался ко мне второй мужчина.