Миссия в Сиену - Чейз Джеймс Хедли. Страница 2
— Нет, спасибо.
Она отошла от радиатора, села на другой стул, закурила. Теперь Крантор разглядел ночную гостью как следует. На ней было шикарное черное платье, вокруг шеи поблескивало золотое ожерелье, исполненное в виде небольших лавровых листочков. Волосы ее отливали золотом, глаза светились зеленоватым огнем. Стараясь держаться подальше от лампы, Крантор тоже сел и, прикуривая отвернулся, чтобы спичка не освещала просчеты лицевых хирургов.
— Вы нашли нужного человека? — поинтересовалась девушка.
— Да. Это было нелегко, но я разыскал типа, который нам нужен. — Он взглянул на часы. — Скоро он заявится. Я подумал, что вы, возможно, захотите посмотреть на него.
— Речь, собственно, идет о пустяке, — она не отрывала взгляда от единственного глаза Крантора. — Это лишь пробный шар, а пробы должны всегда удаваться. — Она стряхнула пепел с сигареты и продолжала:
— Что это за человек? — Некто Эд Шепейро. Несудим. Раньше работал в цирке: метал кинжалы. Цирк забросил сразу после войны. Немного промышлял контрабандой, а теперь хочет заработать как следует.
Мечтает купить быстроходный катер. Он так и ухватился за мое предложение.
— Он не промахнется?
— Если кто-то и способен сделать это, так только он.
— Что вы уже сделали?
— Во вторник послал письмо с требованием денег. Сегодня вечером Шепейро там побывает. Он подкинет записку со вторым предупреждением. Вместе с черепахой в столовую. Завтра вечером в девять часов наш человек придет за деньгами.
— Он запнулся и посмотрел на собеседницу. — Меня беспокоит одна вещь… А что, если он раскошелится?
— Об этом не волнуйтесь. Он не раскошелится. Поэтому его и выбрали. Он не из тех, кто позволяет себя запутать.
— Ну хорошо. Однако, если он заплатит — все рухнет.
— Говорю вам, он не заплатит.
— В таком случае, в четверть десятого в игру вступает Шепейро. Вы принесли кинжал?
Она отошла в сторону и склонилась над саквояжем. Это движение позволило Крантору как следует рассмотреть фигуру девушки, и он невольно залюбовался ею. И в ту же секунду он почувствовал укол отчаяния: такая девушка никогда не будет принадлежать ему! Всю оставшуюся жизнь он будет довольствоваться теми, кто не прочь торгануть своим телом. А им все равно, хорош ли собой их клиент.
Девушка достала из саквояжа плоский деревянный ящичек и положила его на стол. В ящичке оказался кинжал с широким клинком и резной деревянной ручкой. Крантор внимательно осмотрел его.
— Это не опасно? — осведомился он. — Вещь заметная.
— Мы не пользуемся разной дрянью. Во всем должна быть своя эстетика, — усмехнулась девушка. — А если серьезно: их изготавливают по нашим чертежам. Нет никакой опасности.
— Странно, что нужно пройти через все это… — Крантор, казалось, был смущен.
— Через что? — резко спросила гостья.
— Черепаха, кинжал, предостерегающие письма…
— А как же иначе? Нам нужна огласка. Черепаха заинтересует прессу, все газеты будут писать лишь об этом. После Ференци мы предупредим еще кое-кого, и когда этот кое-кто прочтет наше письмо, он поймет, что мы не шутим, и заплатит.
Такая система срабатывает по всей Франции, а к тому же в Италии и Америке. Она сработает и здесь.
— А если все закончится благополучно, остальными займусь я?
— Конечно.
— Все будет в порядке, гарантирую. — Крантор встал и, пройдя через комнату, налил себе виски. — Вы уверены, что не хотите выпить?
— Нет, спасибо.
Стоя в тени со стаканом в руке Крантор смотрел на гостью.
— Я не знаю даже вашего имени, — сказал он. — Если это не секрет, конечно…
— Называйте меня Лорелли.
Крантор одобрительно кивнул.
— Лорелли… Красивое имя. Давно вы в организации?
— Мне поручено заплатить Шепейро, — проговорила она, игнорируя вопрос. — Где я смогу найти его, когда работа будет закончена?
Крантор почувствовал, как краска залила лицо.
— Вы будете платить ему? Но почему? Ведь это я его нанял. Данте мне деньги, я сам рассчитаюсь.
— Так где я смогу его найти? — в упор взглянула на Крантора красавица.
— Я не понимаю… — пробормотал тот. — Мне не доверяют?
— Следует ли мне сообщить Альскони, что вы не желаете подчиняться моим приказаниям?
— Нет! Нет, конечно же, — горячо запротестовал Крантор.
— Мне просто показалось, что…
— Где я смогу его найти, — в третий раз спросила Лорелли.
— Эвен-стрит, 25. Это в Сохо, — ответил Крантор, делая над собой усилие.
Зазвонил телефон и Крантор снял трубку.
— Тут внизу человек, который желает вас видеть, — доложил Джек Дейль. — Сказать ему, чтобы подождал?
— Нет. Пусть поднимется.
— Кстати, — игривым тоном продолжал портье. — Не нужна ли даме комната? Я мог бы устроить ее рядом с вами. Крантор повернулся к Лорелли:
— Вам нужна здесь комната?
Она отрицательно качнула головой.
— Нет, она здесь не останется, — Не повезло тебе, — ухмыльнулся Дейль. Крантор яростно бросил трубку.
Эд Шепепро, высокий худой человек с крючковатым носом и беспокойными злыми глазками, дохнул в лицо Дейля спиртовым перегаром. Портье презрительно смерил взглядом его черный костюм, белый галстук и большую широкополую шляпу, сдвинутую на один глаз.
— Идите туда, в комнату 26, — сказал он, отодвигаясь с брезгливой гримасой. — Ну и дух же от вас идет, приятель!
Шепейро протянул длинную руку и так тряхнул Дейля за грудки, что его голова беспомощно мотнулась сначала в одну, а потом в другую сторону.
— Ты что-то сказал? — процедил он сквозь зубы. — Или у тебя шея скрипнула?
Дейль, побледнев, тряпичной куклой обвис в руках Шепепро и тот, выпустив добычу, еще сильнее надвинул шляпу на глаза и пошел вверх по лестнице.
Он весь вечер подбадривал себя выпивкой, чтобы унять расходившиеся нервы. Жизнь Шепейро была далеко не праведной, но на его совести до сих пор не было убийства. Однако ему так хотелось купить быстроходный катер! А тут случай сам шел в руки… Как можно отказаться от тысячи фунтов, предложенные Крантором? Пока он будет раздумывать, найдется другой, менее привередливый, покупатель.
— Я не могу держать его ради вас так долго, — объяснил владелец катера. — Я и сам понимаю, что лучше отдать его в ваши руки, но есть один парень, готовый заплатить хоть сегодня. Если вы не решитесь до пятницы, я все же уступлю ему.
Перспектива иметь за плечами убийство приводила Шепейро в замешательство, но Крантор уверил его, что это совершенно безопасно — все продумано до мелочей. До встречи с Крантором Шепейро предпочитал более или менее удерживаться в рамках закона, которые были ему, конечно, тесны. Но он слышал, что убийства имеют нехорошую особенность: вас хватают именно тогда, когда вы считаете себя в полной безопасности. Все это было так. Но катер! Катер…
Крантор, как мог, развеял сомнения Шепейро.
— Думаю, ты никогда не попадешься, — убеждал он. — Не будет никаких улик. Если ты все сделаешь так, как я говорю, фликам будет не за что ухватиться, ведь между тобой и этим типом нет ничего общего. Ну что же ты трусишь?
Но чем больше Шепейро думал об этом деле, тем меньше оно ему нравилось. Его вполне могут заметить, когда он ста нет выбираться из дома. При мысли о том, что вся полиция будет поднята на ноги, чтобы разыскать убийцу, Шепейро холодел. В такие минуты он непроизвольно тянулся к бутылке, и после нескольких двойных виски к нему возвращалось хладнокровие и способность думать о катере. Как только дело будет обтяпано, он сразу же купит судно и удерет во Францию.
Но теперь, поднимаясь по лестнице, Шепейро так хотел вернуться к себе на Эвен-стрпт, что чуть ли не тащил себя за шиворот.
Остановившись перед нужным номером, он без стука рас пахнул дверь и остановился, как вкопанный, заметив Лорелли, которая повернулась, чтобы посмотреть на вошедшего.
— Входи и закрой дверь! — гаркнул Крантор. Шепепро повиновался. Его взгляд, не останавливаясь, переходил с Лорелли на Крантора и обратно.