Приятная ночь для убийства - Чейз Джеймс Хедли. Страница 38

Бреди всматривался в тускло освещенную террасу.

– О'кей, Майк, нам нельзя терять времени. Посмотри-ка, в чем там дело.

Он бесшумно спустился с крыши на террасу. За ним последовал Бенион.

Бреди сделал ему знак, чтобы тот оставался на месте, сам же бесшумно двинулся ко входу в гостиную. Анита, отступив подальше в тень, хорошо разглядела его, когда он прошел мимо на расстоянии вытянутой руки.

Бреди заглянул в ярко освещенную гостиную и сжался, увидев спину убого одетого мужчины, затылки Марии и Уилбура, сидящих на кушетке. Перед ними стоял крепко сложенный лысый и бородатый кубинец со стилетом в руке.

Было очень тихо, и до него донеслись слова бородатого:

– Итак, мистер Уорентон, звоните своему папочке, чтобы он поскорее присылал сюда пять миллионов наличными. – Потом глухой голос поднялся на тон выше: – Вы слышали?

Бреди сразу понял, в чем дело. Уорентоны были захвачены с тем, чтобы получить выкуп. Бросив взгляд в большое зеркало, Бреди увидел Уорентонов, сидящих на кушетке рядом. На Марии были ее легендарные бриллианты.

Бреди едва сдержался, чтобы не засвистеть свою любимую мелодию. Дело оказалось совсем пустяковым. Он повернул голову и поманил Бениона, бесшумно приблизившегося к нему.

– Сначала обработайте того толстяка, – прошептал Бреди. – Потом – лысого и в последнюю очередь – двух остальных. – Он еле слышно шептал Бениону в ухо. – Стреляйте быстрее, Майк!

Бенион вытащил пневматический пистолет из кобуры. Все еще находясь в тени, он взял оружие обеими руками, вытянул их и слегка пригнулся, целясь в жирный затылок Фуентеса.

В это время Уилбур проговорил:

– Я не могу звонить отцу в такое время.

Бенион нажал на спуск. Голос Уилбура заглушил тихий хлопок.

Фуентес вздрогнул и потер сзади шею.

– Проклятые комары! – проворчал он.

– Звоните! – приказал Мануэль.

В этот момент Бенион снова прицелился и спустил курок. Крохотная стрела попала в самый центр лба Мануэля.

– Слушайте, вы! Звоните ему немедленно!

Он потер лоб, подумав, как и Фуентес, что его укусил комар.

Бенион слегка повернулся и выпустил стрелу в затылок Марии. Четвертая стрела вонзилась в затылок Уилбура. Уорентоны одновременно хлопнули руками по своим затылкам.

Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, что Фуентес выронил из рук револьвер, схватился за спинку дивана и исчез из вида. Затем он сам почувствовал, что теряет сознание. Мануэль сделал два нетвердых шага вперед, затем, как подрубленное дерево, рухнул на пол.

Уилбур и Мария также под действием сильнодействующего наркотика поникли на кушетке.

– Очень хорошо! Прекрасные выстрелы, Майк! – произнес Бреди.

Кивнув Бениону, чтобы он оставался на месте, Бреди вошел в гостиную. Он быстро снял с Марии серьги, кольца и оба браслета, бросил их в кожаный мешочек и убрал в карман. Выскочив на террасу, он бросил Бениону:

– Пошли, Майк! Что я вам говорил: все прошло как по маслу!

Они потянулись на крышу и спустились в помещение сейфа.

Уже через пятнадцать минут содержимое сейфа и бриллианты Марии Уорентон были на пути к Клоду Кендрику.

Бенион снял грим и переоделся в форму водителя. Мегги лежала на кушетке с закрытыми глазами и тихо стонала. Бреди было не до нее. Он заказал телефонный разговор с Хеддоном, который ждал его звонка.

– Прекрасно, Эд! Прошло как по маслу. Никаких проблем!

– Отлично, – ответил Хеддон и повесил трубку.

В гостиную вошел Бенион с чемоданом:

– Лу, есть ранний рейс на Лос-Анджелес. Хочу попасть на него. Я не могу ждать. О'кей?

Его бледное лицо и запавшие глаза были красноречивее всяких слов.

– Конечно, – кивнул Бреди. – Портье вызовет для вас такси.

Он подошел к Бениону:

– Не беспокойтесь, Майк. Вы выполнили чертовски трудную работу. Деньги будут высланы сразу врачу. Я даю вам слово.

Они пожали друг другу руки. Потом Бреди позвонил дежурному портье и попросил, чтобы тот вызвал такси.

Мегги села на кушетке:

– Вы едете повидать Крисси, Майк?

– Да.

– Нам будет не хватать вас.

Она встала и поцеловала его.

– Не теряйте с нами связь. Лу, дай ему наш номер телефона.

Бреди покачал головой.

– Нет. Если с Бенионом что-нибудь случится и при нем найдут номер телефона, это может привести к неприятностям.

Майк все понял.

– Все в порядке, – сказал он. – Так будет лучше.

Он услышал шум подъезжающего такси.

– Мне пора. – Он взглянул на Бреди. – До свидания и до встречи. Я был очень рад познакомиться с вами. – Майк легонько погладил Мегги по плечу. Затем еще раз кивнул Бреди и вышел из коттеджа.

Бреди и Мегги прислушивались к шуму, пока машина не отъехала.

– Что-нибудь случилось? – спросила Мегги. – Он был очень печален.

– Давай-ка поспим немного, – прервал ее Бреди. – Иди ложись, Мегги. Не знаю, как ты, а я устал.

– Но, Лу, почему он так сразу уехал? Майк выглядит совсем больным. Здесь что-то не так, верно?

Бреди обнял Мегги и подтолкнул ее в сторону спальни:

– Майк волнуется из-за дочери. В наши дни у каждого свои заботы. Давай спать. Я очень устал.

– Он устал! – фыркнула Мегги. – Этот парень – просто сексуально озабоченный буйвол! Устал! Я вообще еле стою на ногах!

Анита, словно привидение, подкралась с террасы к двери гостиной. Она остановилась на пороге и посмотрела на тела Мануэля и Фуентеса, которые лежали на полу, будто мертвые. Потом она увидела на кушетке неподвижно лежащих Уорентонов.

Женщина следила за Бреди и Бенионом до тех пор, пока они, поднявшись на крышу, не исчезли из глаз. Анита видела, что Бенион стрелял из какого-то странного пистолета, практически бесшумного. И вот результат!

Анита осторожно вошла в гостиную. На полу рядом с Фуентесом лежал револьвер. Она схватила его и отскочила назад.

Ее расстроенный мозг работал медленно. Прошло больше пяти минут, прежде чем до нее дошло, что эти двое, которые разбили ее жизнь, находятся в ее руках. Она подошла к Фуентесу и со злобой ударила его ногой в лицо. Увидев, что тот никак не отреагировал на удар, она расслабилась. Жуткая безумная улыбка появилась у нее на губах. Она положила револьвер и взялась за рукоятку своего кинжала. Ее охватило страстное желание убить человека, который погубил ее Педро, разрезать его на куски. Анита помедлила, глазами окинула роскошную гостиную и дорогой красивый ковер, который она столько раз чистила. Это был прелестный ковер. Как часто, когда она проходилась по нему пылесосом, у нее возникало желание иметь такой же.

Она воткнула кинжал обратно в ножны, схватила Фуентеса за лодыжки и вытащила на террасу. Оставив его там лежать в лунном свете, вернулась в гостиную.

Стоя над распростертым Мануэлем, женщина пристально всматривалась в его лицо. Действительно ли он обманул ее? Теперь у нее не осталось ни малейшего сомнения. Но после его драматического объяснения, что его друг из больницы обманул его, она заколебалась.

Неожиданно Анита вспомнила о приборе, с помощью которого Мануэль собирался взорвать бомбы. Встав на колени, она обыскала карманы Мануэля. Никакого прибора в них не было! Значит, он все-таки обманул ее, лгал ей!

Ей стоило большого труда тащить тяжелое тело Мануэля, но решимость придала ей силы. Анита, задыхаясь, жадно глотала воздух, когда наконец дотащила его и уложила рядом с Фуентесом.

Она стояла над телами двух мужчин, лежавших без сознания у ее ног.

– Педро, любимый, – мягко произнесла она, – слушай меня, если можешь. Теперь ты будешь отомщен. Ты сможешь спать спокойно. Где бы ты сейчас ни был, я молю Господа, чтобы ты увидел, что сделает сейчас с этими скотами твоя жена, никогда, ни на минуту не перестававшая тебя любить. Смотри, я исполняю твои приказания.

Она вытащила кинжал и опустилась на колени рядом с бесчувственным телом Мануэля, с отвращением глядя на бородатое лицо.

– Ты утверждаешь, что ты – хозяин своего слова, – проговорила она так же мягко. – Все наши земляки верили тебе. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты лгал мне про бомбы. У тебя даже нет с собой прибора, чтобы взорвать их. У тебя даже нет с собой прибора… Ты уговорил меня подвергнуться страшному риску и спрятать эти бомбы, но тебя на самом деле волновало только одно: деньги!