Охота на сыщиков - Макбейн Эд. Страница 2
Через улицу напротив кинотеатра вольготно раскинулся пустырь. Когда-то там высился жилой дом — вполне достойный, с дорогими квартирами. В те добрые старые времена норковое манто, величаво плывущее его мраморным подъездом, было отнюдь не редкостью. Однако ползучие щупальца трущоб добрались-таки и до этого щеголя, цепко впились в кирпичи, втягивая дом во все расширяющийся круг, который считали своими владениями. Старое здание прекратило бессмысленное сопротивление и сдалось на милость трущоб, так что редко кто мог упомнить, что некогда это было элегантное и горделивое жилище. А потом его решили снести и сровняли с землей — и теперь на его месте образовался открытый всем ветрам гладкий пустырь. Лишь кое-где однообразие равнины нарушали рваные куски старой кирпичной кладки, словно вросшей в родную землю и отчаянно не желавшей с ней расставаться. Ходили слухи, что городские власти намерены затеять здесь новостройку. Пока же пустырь облюбовала окрестная ребятня, постоянно посещая его с различными целями. Большинство из этих целей имело отношение к естественным отправлениям человеческого организма, так что над пустырем плотно стояла густая вонь, которая в жаркую летнюю ночь становилась особенно могучей. Неспешно плывя к кинотеатру и сгущаясь там под свисающим тентом, она запахом жизни смешивалась с поднимающимся от мостовой запахом смерти.
Один из детективов отошел от трупа и углубился в осмотр тротуара. Его напарник остался стоять, глубокомысленно засунув руки в карманы брюк. Помощник медицинского эксперта был поглощен ритуалом констатации факта смерти человека, который был мертв вне всяких сомнений. Вернулся первый детектив.
— Видал? — окликнул он коллегу.
— Нашел чего?
— Пару стреляных гильз.
— Ну?
— Ремингтоновские патроны. 45-й калибр.
— Сунь в пакет. Не забудь регистрационные этикетки. Заканчиваете, док?
— Еще минутку.
Фотограф продолжал истязать вспышку. Он работал вдохновенно и истово, словно агент по рекламе нашумевшего мюзикла. Крутил спиралями вокруг звезды спектакля, снимая с разных точек и под разными углами. Но все это время лицо его оставалось бесстрастным, только пот струился по спине, проступая сквозь липнущую к телу рубашку. Помощник медицинского эксперта отер ладонью лоб.
— Какого же черта ребята из 87-го не едут? — спросил первый детектив.
— Может, у них покер идет по крупной. Никак не оторваться, Ну, нам без них проще. — Напарник обернулся к врачу: — Что скажете, док?
— У меня все. — Помощник медицинского эксперта устало поднялся с колен.
— И что?
— Сами видите. Два выстрела в затылок. Смерть, вероятно, наступила мгновенно.
— Время установили?
— Шутите? При огнестрельном-то ранении?
— А мы думали, вы чудеса творите.
— Творим. Только не летом.
— Может, хоть приблизительно прикинете?
— Гадаем-то мы бесплатно. Трупное окоченение еще не наступило, так что, я бы сказал, убили его около получаса назад. Хотя при этакой жаре… Тело может сохранять нормальную температуру часами. Нет, не рискну. Даже после вскрытия…
— Ну ладно, ладно. Не возражаете, если мы попробуем установить его личность?
— Поосторожнее только, а то парни из лаборатории вам покажут. Так я пошел. — Врач взглянул на часы. — К сведению того, кто ведет хронометраж. Время — двенадцать девятнадцать.
— Да, короткий у нас сегодня рабочий день, — констатировал первый детектив и отметил время в блокноте.
Второй детектив, стоявший на коленях возле трупа, вдруг вскинул голову:
— Эй, а он при стволе!
— Да ты что!
Помощник медицинского эксперта удалился, стряхивая со лба капли пота.
— Похоже, 38-й калибр, — сообщил второй детектив.
Он внимательно осмотрел револьвер в кобуре.
— Точно. „Детективз спешиэл"[1]. Зарегистрируешь?
— Конечно.
Первый детектив услышал скрип тормозов остановившейся на противоположной стороне улицы машины. Передние дверцы распахнулись, выпустив двоих человек.
— А вот и 87-й, — не без сарказма объявил он.
— Как раз к чаю, — сухо заметил второй. — Кого они там прислали?
— Похоже, Кареллу и Буша. — Первый детектив вынул из кармана пиджака перетянутую резинкой стопку картонок. Извлек одну из-под резинового кольца, а остальные вернул в карман.
С одной стороны желтоватой карточки размером 3 на 5 дюймов[2] находилось отверстие, через которое была пропущена тонкая проволочка, скрученная так, что оставались два свободных конца. На картонке была отпечатана надпись: „Полицейское управление". Ниже и более жирным шрифтом — „Вещественное доказательство".
Неспешно приблизились Карелла и Буш, детективы из 87-го полицейского участка. Детектив из отдела по расследованию убийств бросил на них беглый взгляд и стал заполнять в карточке графу „Где обнаружено". На Карелле был синий костюм, серый галстук, аккуратно пристегнутый зажимом к белой рубашке. Буш был одет в оранжевую спортивную рубашку и защитного цвета брюки.
— Ну разве не Шустрый Гонсалес и Носимый Ураганом[3]? — не обращаясь ни к кому, язвительно вопросил второй детектив. — Разворотливые вы ребята, ничего не скажешь. А что же вы делаете, когда получаете сообщение о подложенной бомбе?
— Мы-то? Передаем его в отдел по обезвреживанию взрывных устройств, — сухо ответил Карелла. — А вы?
— Ох как остроумно, — огрызнулся детектив из отдела по расследованию убийств.
— Нас задержали, — примирительно сообщил Карелла.
— Оно и видно.
— Я оставался один на связи, когда поступил вызов, — продолжал Карелла. — Буш с Фостером выезжали на поножовщину в баре. А Риардон так и не появился.
Карелла помолчал.
— Я ведь верно говорю, Буш?
Буш кивнул.
— Если ты на связи, какого черта здесь делаешь? — усомнился первый детектив из отдела по расследованию убийств.
Карелла ухмыльнулся. Во всей его крупной, но отнюдь не тучной фигуре чувствовалась огромная сила, та настоящая сила, что таится в тренированных, без жиринки мышцах и которой не бывает в чревоугодной горе мяса. Широкий в плечах и узкий в бедрах шатен с карими глазами, своеобразный раскосый разрез которых придавал ему обманчиво азиатский облик, Карелла ухитрялся выглядеть безукоризненно одетым и элегантным даже тогда, когда, собираясь в засаду в портовой части города, наряжался в потертую кожаную куртку. Он широко развел массивные мосластые руки и дурашливо спросил:
— Чтобы я сидел на телефоне, квгда происходит убийство?! — Заулыбался еще шире: — Я Фостера посадил на связь. Он же, черт побери, практически новичок, совсем зеленый!
— Ну как у вас нынче с наваром, капают взяточки? — спросил второй детектив.
— Пошел ты! — сухо оборвал его Карелла.
— Везет же некоторым! Ну, с трупа-то уже ничего не возьмешь, будь уверен, — не унимался шутник из отдела по расследованию убийств.
— Хватит, ребята, — дружелюбно вмешался Буш. Он вообще отличался мягкой речью, и его тихий голос приводил в изумление от контраста с могучим телосложением: шесть футов[4] четыре дюйма рост и двести двадцать фунтов[5] вес — ни капли жира, обратите внимание. Волосы его были буйно взъерошены, словно мудрое Провидение одарило Буша мятежной шевелюрой в полном согласии с его фамилией[6]. Шевелюра была также ярко-рыжей и сейчас особенно хорошо смотрелась в сочетании с оранжевой спортивной рубашкой. Ее короткие рукава обнажали тяжелые мускулистые руки. Вдоль правой руки змеился ножевой шрам.
К занятым словесной перепалкой детективам надменно приблизился фотограф.
— Какого черта вы тут затеяли, а?! — разъяренно вопросил он.
— Пытаемся установить личность убитого, — ответил второй детектив, ошарашенный внезапным наскоком. — А что тут такого? В чем дело-то?