Снайпер - Чейз Джеймс Хедли. Страница 20
– Иди сюда, солдат… давай подеремся.
Да, мне хотелось подраться. Расквасить кулаками чью-нибудь рожу. Люси стояла перед моим мысленным взором… одинокая, испуганная. Я хотел вырваться из западни, в которую угодил по собственной дурости. Я хотел бить сам и чувствовать на себе удары врага.
Я встал и двинулся к ступеням. Раймондо отошел назад, снимая рубашку. Я скинул свою и пошел на него.
Он легко двигался, прекрасно чувствовал дистанцию. Первый удар пришелся мне в голову. Я ударил в ответ, но он успел увернуться, и я тут же получил по зубам, да так, что едва устоял на ногах. Он порхал вокруг меня, готовый ударить с обеих рук. Еще дважды его удары достигали цели, под правым глазом у меня появился синяк, на левой скуле – ссадина, а затем я поймал его правой. В удар я вложил всю силу и ненависть. Его глаза закатились, и он рухнул головой в песок.
Я стоял над ним и ждал, правая рука болела.
Наконец он открыл глаза, мигнул, поднялся на ватных ногах, его руки сжались в кулаки.
Удар, пришедшийся ему в челюсть, сразу успокоил меня.
– Покончим на этом. Идет?
– Если ты хочешь… продолжай! – он шагнул вперед, ноги не слушались, и он опустился на колени. Мотнул головой. – Или ты уже стравил пар, солдат?
Я помог ему встать, взойти по ступенькам, усадил на бамбуковый стул. Сел рядом, приложил к кровоточащей ссадине носовой платок.
Мы сидели, как два манекена, затем я убрал платок в карман. Кровотечение прекратилось. Я взял со стола пачку сигарет, предложил ему.
Раймондо посмотрел на меня, скорчил гримасу, но сигарету взял. Мы закурили.
– Если уж тебе надо кого-то ненавидеть, я бы предпочел, чтобы это был Карло.
Карло вышел на веранду с глупой улыбкой на лице.
– Прекрасный удар, мистер Бенсон. Вы хотите подраться и со мной?
Я взглянул на него, потом – на Раймондо.
– Валяй. Врежь ему как следует. Он это любит. Я – нет. Послушай, солдат, у нас впереди большая работа, но мы не можем приступить к ней, пока ты не стравил пар. Так что, если тебе это нужно, займись Карло.
Я перевел взгляд на далекое море. У меня козырной туз… ваша жена, сказал Саванто. Я посмотрел на клеймо, выжженное на деревянном столбе. Подумал о Люси. Какой смысл махать кулаками попусту. Надо искать выход, только тогда Люси сможет вернуться целой и невредимой.
– Как я понимаю, у Саванто есть определенный план, и я должен отшлифовать его. Так?
– Более или менее.
– Что это за план?
– Диас прилетает в аэропорт Парадиз-Сити в 22:15 27 сентября. В сопровождении четырех телохранителей. В аэропорту его будет ждать машина. Он и телохранители поедут по шоссе 1. Маршрут я отметил на карте. Они прибудут в поместье Уиллингтона примерно в 23:20. У меня есть план дома и поместья. Он останется там на три дня. Затем вернется в аэропорт и улетит. Мистер Саванто хочет, чтобы его пристрелили здесь… не в Венесуэле. Там будет слишком много шума. Следовательно, у нас есть три дня и две ночи.
– Поместье Уиллингтона… при чем тут оно?
– Там живет его новая подруга, – ответил Раймондо, – Нэнси Уиллингтон. Ты слышал о ней, не так ли?
– Жена Эдварда Уиллингтона?
– Она самая.
Эдвард Уиллингтон – президент корпорации «Нэшнл Компьютере». Не сходит с экрана телевизора и газетных страниц. То пожимает руку президенту страны, то поднимается на борт своей огромной яхты, то садится в «ролле». Высокий, толстый, лет шестидесяти пяти, с улыбкой политика и глазами финансиста. Год или около того назад женился в четвертый раз на восемнадцатилетней манекенщице. Этот супружеский союз поднял немалый шум в прессе. Я, конечно, не читал этой белиберды, но заголовки остались в памяти.
– Ты хочешь сказать, что жена Уиллингтона спит с Диасом?
– Так точно. Они встретились, когда Уиллингтон взял ее с собой в деловую поездку в Каракас. С 26 по 30 сентября Уиллингтон будет в Париже. Нэнси в эти дни вроде бы должна жить в отеле, потому что большой дом будет закрыт. Но в поместье есть бунгало для гостей. Там-то она и проведет три дня с Диасом.
– Откуда ты это знаешь?
Раймондо ухмыльнулся.
– Мы подкупили служанку Нэнси, негритянку. Диас будет ублажать Нэнси, а она – готовить еду и убирать бунгало. Нэнси выложила ей всю программу, а она – передала мне.
– Дай мне взглянуть на схему поместья.
– Не теряй времени. Я был там и все посмотрел. Если бы он приехал один, мы бы разделались с ним без труда, но у него четыре телохранителя. Я не утверждаю, что они стреляют так же, как ты, но стрелять они умеют. Они будут постоянно патрулировать поместье, – пока он говорил, Карло принес тарелку с сандвичами. – Поешь, солдат. О ней можешь не волноваться. – Раймондо словно прочел мои мысли. Сандвичи напомнили мне о Люси. Когда я уезжал, она как раз готовила ленч. – Если мистер Саванто говорит, что с кем-то все в порядке, так оно и есть.
– Я хочу поговорить с ней по телефону. Соедини меня.
Раймондо замялся.
– Я должен поговорить с ней. Возможно, ей нечего бояться, но она об этом и не знает. Если Саванто хочет, чтобы я выполнил его поручение, я должен с ней поговорить.
Он дожевал сандвич, обдумывая мои слова, затем кивнул.
– Пожалуй, ты прав. Только не говори мистеру Саванто.
Он ушел в дом. Я ждал с гулко бьющимся сердцем. На веранде он появился через пять минут, показавшихся мне часом.
– Она у телефона.
Я нырнул в душную гостиную, схватил телефонную трубку.
– Люси?
– О, Джей…
От ее испуганного голоса у меня защемило сердце.
– С тобой все нормально?
– Да. Джей, но что все это значит?
– Ни о чем не беспокойся. Тебя хорошо устроили?
– О да, но Джей! Я должна знать… что происходит?
– Не волнуйся. Доверься мне. Я буду с тобой через несколько дней. Доверься мне и… – в трубке щелкнуло, послышались короткие гудки.
Что ж, по крайней мере, она сказала, что у нее все нормально. Конечно, она испугана, но теперь я мог надеяться, что она немного успокоится, помня мои слова.
– Свалил гору с плеч, солдат? – Раймондо стоял в дверях, наблюдая за мной.
Я положил трубку на рычаг.
– Да, полегчало.
Я вернулся на веранду и сел. Действительно, на душе стало легче, захотелось есть. Я потянулся за сандвичем.
– Если я не смогу убить его в поместье, то где же я его убью?
– Ты все увидишь через десять минут, – Раймондо тоже взял сандвич, впился в него зубами. – «Маленькие братья» посылают наблюдателя, который должен засвидетельствовать, что стрелял Тимотео.
– Кого именно?
Раймондо плюнул через парапет веранды.
– Фернандо Лопеса. Он – большая шишка в организации и ненавидит мистера Саванто. Он уверен, что у Тимотео не хватит духу выстрелить в Диаса. Твоя задача – убедить его в обратном.
Мне не понравился такой расклад.
– Если он будет стоять около Тимотео, когда тот будет стрелять, мы можем отказаться от этой затеи прямо сейчас.
– Здесь будет мистер Саванто. Он не позволит Лопесу отираться около Тимотео. Так что возможность маневра у нас будет.
Я повернулся к Раймондо.
– А почему ты влез в это дело? Ты же становишься соучастником убийства.
Раймондо осторожно погладил челюсть.
– Я смотрю на это иначе. С детских лет я вижу от мистера Саванто только добро. Я у него в большом долгу, – взгляд стал жестким. – Все должно получиться, солдат.
– Он говорил о том же, иначе мою жену заклеймят.
– Убив Диаса, ты станешь богачом. Саванто всегда держит слово. Если ее и коснется раскаленное железо, то только по твоей вине.
Меня прошиб пот.
– Он это сделает?
– Несомненно.
Раймондо взглянул на часы, поднялся и ушел в дом. Вернулся он с двумя полевыми биноклями. Один дал мне, второй, сев на стул, положил на колени.
– Берег бухты, что перед тобой, является частью поместья Уиллингтона, – вновь он взглянул на часы. – Погляди на нее в бинокль и представь себе, что собираешься стрелять.
Поднимая бинокль к глазам, я услышал рокот мощного двигателя. Из-за мыска появился быстроходный катер. Я навел на него бинокль. За штурвалом стояла толстая негритянка в белом комбинезоне. Я увидел отходящий от кормы трос и повернул голову чуть левее.