Топ-модель - Коултер Кэтрин. Страница 63
Она посмотрела на него взглядом, в котором выразилось все — и страх, и боль, и слабость, и надежда. Господи, как можно было вынести все это? Тэйлору понадобилось приложить немало усилий, чтобы не броситься к ней в эту минуту и не заключить ее в свои объятия. Нет, это невозможно, к сожалению. Во всяком случае, сейчас. Она просто испугается и еще больше отдалится от него.
Когда она уже была в постели, он провел рукой по ее влажным волосам.
— У тебя мокрые волосы. Где твой фен?
Пока он сушил ей волосы, она незаметно для себя уснула, убаюканная легким жужжанием и умиротворенная теплой струей воздуха. Причем уснула так крепко, что не проснулась даже тогда, когда на столике зазвонил телефон. Тэйлор подхватил трубку на втором звонке. Звонил Демос, который потребовал ответа на вопрос, где это Иден болтается, черт бы ее побрал, и кто снял трубку в ее квартире.
— Это Тэйлор. Успокойся, ради Бога. Иден сейчас в постели. У нее жуткий желудочный грипп, и она не может подойти к телефону. Отмени все ее съемки и перезвони завтра. Может быть, завтра ей будет лучше и она скажет тебе, когда выйдет на работу.
В трубке воцарилось долгое молчание.
— Тэйлор? Ты действительно рядом с ней? И она позволила тебе остаться? В ее квартире?
Ну, как еще ему объяснить? Похоже, что Демос что-то знает о ней. Черт возьми, он, должно быть, знает ее настоящее имя. Скорее всего, только это, и больше ничего.
— Да, я действительно в ее квартире и буду находиться здесь до тех пор, пока она не поправится.
— Вот это сюрприз! — с таким неподдельным удивлением промычал Демос, что Тэйлор очень живо представил себе его вытянувшееся лицо. — Ну и ну! Вот это номер! Значит, вы с Иден все-таки поладили? Невероятно! Если я скажу Глену, он будет просто взбешен. Он сам на тебя глаз положил.
— Передай Глену мои извинения.
Демос бросил еще несколько фраз насчет того, что ничего страшного не случилось, что график ее работы не очень напряженный и поэтому не должно быть никаких серьезных проблем.
— Она сказала мне, что фотомодели тоже люди, и они подвергаются во время праздников искушениям относительно еды.
— Да, Тэйлор, это действительно так. Ну что ж, желаю удачи в твоем благородном деле. Да, и самое главное — позаботься о ней как следует, хорошо? Сделай все возможное, чтобы она поправилась как можно быстрее. И ни в коем случае не дави на нее, понял? Я позвоню завтра.
— Да, Демос, все будет в порядке.
Положив трубку, он повернулся к спящей Линдсей. «Кто же ты на самом деле? Почему скрываешь свое настоящее имя?»
В воскресенье она была еще слабой, но в целом ее самочувствие стало намного лучше. Пятницу и субботу Тэйлор провел с ней, не отходя ни на шаг. А когда она снова проснулась рядом с ним в воскресенье утром, то уже не убежала в ванную, как раньше, а осталась на своем месте и даже не отодвинулась на край кровати. Видимо, в этот момент она уже была абсолютно уверена в том, что он не причинит ей зла. После завтрака они собрались было выйти немного погулять, так как денек выдался на славу, ясный и безветренный, как вдруг зазвонил телефон. Тэйлор показал ей на стул, а сам снял трубку и ответил.
— Кто это? — раздался в трубке изумленный голос.
— Меня зовут Тэйлор. Я друг Иден.
— Э-э-э, ах да, Иден. Понятно. Это ее бабушка. Я могу поговорить с ней?
Тэйлор молча протянул ей трубку, но из комнаты не вышел. Иден не сказала бабушке ничего существенного, и он понял почему. Она не хотела, чтобы он знал какие-либо подробности о ее бабушке, а стало быть, все еще считала его посторонним человеком. Это обстоятельство разозлило его.
— Очень милая дама, — с напускным безразличием промолвил он, когда Иден положила трубку.
— Да, очень.
— Где она живет?
Наступила неловкая пауза.
— В Сан-Франциско, — последовал наконец-то ответ.
— Она старая?
— Очень.
— Ну что ж, пойдем за рождественскими покупками, — предложил Тэйлор и тяжело вздохнул.
Они отправились в огромный детский универмаг Шварца на Пятой авеню, так как Иден сказала, что у нее есть племянница и ей нужно подобрать хороший подарок.
— Как ее зовут?
— Мелисса. Ей три годика, и она живет в Италии.
— Это дочь твоей сестры или твоего брата?
— Сводной сестры.
На этом ее откровенные признания закончились, и он смирился с этим. Они стояли в огромном зале игрушек, где Тэйлор собирался купить подарки своим двум племянникам и племяннице в Финиксе. Когда он в конце концов выбрал красивого воздушного змея с длинным хвостом дракона, Линдсей рассмеялась:
— Замечательная игрушка. У меня был точно такой змей, когда мне было шесть лет.
— О, — воскликнул Тэйлор, — а я-то думал, что куплю эту штуку для себя! — Это вызвало у нее новый приступ смеха, а он стал внимательно рассматривать выстроенных в один ряд медвежат. — Ты хочешь иметь детей, Иден? — неожиданно спросил Тэйлор, не поворачивая к ней головы.
— Да, — сразу ответила она, а потом резко попятилась назад, опрокинув стойку с игрушками. Медвежата посыпались на пол, разлетясь по всей секции.
Продавцы этого магазина были известны своей терпимостью к подобным вещам и в мгновение ока водрузили игрушки на свои места. Линдсей чувствовала себя полной идиоткой и испуганно посмотрела на Тэйлора. Тот терпеливо ждал ответа, делая вид, что не обратил внимания на ее неуклюжее движение.
— Дети — такие замечательные существа, — промямлила она, едва слыша свой собственный голос, — но мы не можем позволить себе этого. То есть это просто невозможно при нашей работе. Я уже почти смирилась с этим, но иногда мне становится очень грустно…
Тэйлор в это время внимательно рассматривал большой набор для игры в дартс для открытых площадок, но при этом прислушивался к каждому ее слову.
— Я тоже хочу иметь детей, — признался он. — К сожалению, я понял это совсем недавно. Думаю, что у мужчин есть точно такие же биологические часы, что и у женщин. Я вдруг увидел себя моющим огромный семейный фургон, вокруг которого носится замечательный пес, а рядом со мной в луже воды возятся трое детишек.
— Да, это действительно здорово.
— Полагаю, что где-нибудь на этой картинке должно быть место и для жены.
— Разумеется, иначе придется предположить, что ты — совершенно уникальное биологическое чудо. Скорее всего она стоит где-то неподалеку и поливает тебя водой из шланга.
Тэйлор положил коробку с набором дартс на полку и подошел к игрушечным армейским танкам.
— Ты еще достаточно молодая женщина, Иден. Сколько тебе? Двадцать пять?
— Двадцать шесть. — Ей казалось, что он знает об этом. О чем он, интересно, сейчас думает? Линдсей нахмурилась и опустила голову. Он такой хитрый, что без особого труда вынуждает ее делать самые нежелательные признания. Именно это качество всегда вызывало в ее душе тревогу.
— У тебя есть еще много времени. Собственно говоря, я тоже еще далеко не старик. Мне ведь только тридцать два года. Почему бы нам с тобой не подождать еще два-три года?
— Хорошо, — испуганно встрепенулась она, рассеянно уставившись на детский паровозик Меклина образца 1885 года.
Тэйлор подошел поближе и легонько прикоснулся пальцем к ее щеке. А потом ни с того ни с сего наклонился к ней и поцеловал в губы, не обращая внимания на переполненный людьми зал магазина детских игрушек.
— Отлично, — вздохнул он и даже покраснел от удовольствия.
Они вышли из магазина Шварца совершенно опустошенными, потратив там около двухсот долларов. Правда, усталость не смогла затмить радости от того, что их племянники и племянницы получат на Рождество щедрые подарки. По пути домой Тэйлору удалось выяснить еще одно интересное обстоятельство. Оказывается, у Иден есть родители, проживающие в Сан-Франциско. Это уже заметный прогресс, думал он, поддерживая ее под руку. При этом у него не было никакого чувства вины, что он использует в своих целях ее плохое самочувствие и пытается выведать как можно больше интересующих его сведений.