Искушение любовью - Милан Кортни. Страница 33

— Уверена, что такой праведник, как сэр Марк, сумеет противостоять небольшому искушению, — сказала она.

Но он не улыбнулся, а только покачал головой. И на этот раз он был действительно серьезен.

— Не сегодня, миссис Фарли, — просто сказал он. — Сегодня я… не смогу.

Не дожидаясь ее ответа, он развернулся и пошел прочь. Джессика проводила его взглядом. Все должно было быть не так, совсем не так. В ее планы не входило испытывать к сэру Марку ответное желание. Предполагалось, что она будет его обольщать, но Джессика с ужасом осознала, что на самом деле сэр Марк обольщает ее.

Вы можете лучше.

Все, что ей оставалось, — это последовать своему собственному совету и перестать думать о соблазнении. Он нравился ей. Ей была по душе его честность, непринужденность и манера говорить по существу. Она оценила то, что он сумел заставить ее забыть обо всем, кроме первозданного влечения, — пусть даже и на несколько минут.

Но больше всего… больше всего ей понравилось, что он искренне хотел ее победы.

Мужчины делали комплименты ее необыкновенной красоте — но Джессику это не трогало. Они сочиняли оды ее чудесному голосу — но она оставалась равнодушной. Но Марк, хриплым от желания голосом заявляющий, что она способна на большее… от одной только мысли об этом она теряла голову. И не могла думать ни о чем другом.

В первый раз за много лет поцелуй мужчины доставил Джессике настоящее удовольствие. И в этом крылась опасность.

Может быть, ей удастся соблазнить его, просто оставаясь самой собой? Лучше всего будет не раздумывать, не анализировать, а лишь поддаться страсти, которая охватила ее так неожиданно? Но сможет ли она после этого отвернуться от Марка и хладнокровно бросить его на растерзание Уэстона? Способна ли она на такое предательство?

Ради выживания Джессике приходилось совершать и не такие отвратительные поступки. Она знала, что справится и с этим. В любом случае у нее не было выбора. Значит, все, что нужно, — это плыть по течению, не препятствовать притяжению, с головой окунуться в страсть, позволить возникшей симпатии укрепиться и дать плоды. А потом, когда она будет уважать его еще больше, когда оценит по-настоящему, когда его поцелуи и прикосновения станут нужны ей, как воздух, когда ее сердце будет разрываться при мысли о том, что кто-то может причинить ему боль… тогда она просто возьмет и предаст его. Всего-навсего. Это так несложно.

Ее вдруг затошнило.

Джессика покачала головой, глубоко вздохнула, чтобы унять подкативший к горлу ком, и подняла с земли свое ружье.

На почте — она зашла за корреспонденцией по пути домой — ее ожидало очередное письмо от поверенного. Конверт был толще, чем обычно; видимо, в письме было несколько страниц. Отойдя на достаточное расстояние, Джессика вскрыла его и тут же прочитала.

В первом листке не было ничего особенного — еще несколько счетов, которые не были присланы в прошлый раз, и заключительный отчет о состоянии ее финансов. У нее еще оставалось немного денег — что-то около девяти фунтов, но Джессика сочла эту сумму не заслуживающей внимания.

Чувство тошноты так и не прошло до конца, и проблемы с деньгами не способствовали хорошему самочувствию.

В конверт было вложено еще одно письмо — конечно же от Уэстона; короткое, резкое послание с требованием отчета. Джессика быстро сунула его в карман и достала третий листок.

Она узнала почерк своего поверенного. Нахмурившись, Джессика принялась читать его прямо на ходу.

С прискорбием сообщаю вам, что…

Она замедлила шаг, потом остановилась вовсе.

Ее руки не задрожали. Колени не подогнулись. Она запретила своему телу слабость. Не в силах оторвать взгляда от страницы, Джессика дочитала письмо до конца. То, о чем там говорилось, никак не могло быть правдой.

То светлое и доброе, что еще оставалось в ее жизни, было безжалостно у нее отнято. Пока она кокетничала с сэром Марком здесь, в Шептон-Маллет, все окончилось. И у нее даже не было возможности попрощаться.

Она должна была бы разрыдаться, но слезы почему-то не приходили. Все равно они не могли ничего изменить.

Амалия научила Джессику «правилам куртизанки». Бог знает отчего, но сейчас она вспомнила именно их.

Никогда не доверяй мужчине, который дарит тебе бриллианты. За что бы он ни просил таким образом прощения — боль, которую он собирается тебе причинить, не стоит никаких драгоценностей.

Каждый новый мужчина — это риск. Поэтому лучше держаться за покровителя со скромными средствами, который будет обеспечивать тебя два года, чем хвататься за богатого любовника, который бросит тебя через месяц.

И самое важное: Каждой куртизанке нужна подруга. Мы не сможем выжить поодиночке.

Последние семь лет такой подругой для Джессики была Амалия. Амалия заменила ей сестер. Она стала постоянным источником тепла и света в ее жизни.

Но теперь Амалии не было рядом, и ни один из ее мудрых советов не мог помочь Джессике справиться с постигшим ее страшным ударом.

Не думай. Действуй. Так всегда говорила Амалия, и то же самое сказала сегодня сама Джессика сэру Марку. И, следуя этому наставлению, она развернулась и пошла в другую сторону. Легкие горели, как будто она глотнула огня, и Джессике приходилось бороться за то, чтобы сделать каждый вздох. Может быть, завтра она поймет, что совершила ошибку, но сегодня… сегодня ей нужен был ДРУГ.

Это была ошибка.

Только эта единственная мысль стучала в голове у Марка, когда он возвращался домой после состязания. Он шагал широко и размашисто, поднимая вокруг себя облака пыли. Он заставлял себя идти ровно, хотя больше всего ему хотелось бежать во всю мочь, удалиться как можно дальше от событий сегодняшнего дня.

Разум говорил ему, что такой промах мог совершить кто угодно. Ведь оступиться так легко. Миссис Фарли была вдовой, а не неопытной пугливой девственницей. Это был всего лишь поцелуй — головокружительный и опьяняющий, но все равно не более чем поцелуй. Он не прижал ее к дереву, как хотел, не бросил на землю и не задрал ее юбки. Он даже не позволил своим рукам ничего лишнего — только держал ее за талию. А ведь он так жаждал узнать, почувствовать больше!

Это был всего лишь поцелуй. Флирт, зашедший чуть дальше, чем предполагалось. Любой другой мужчина насладился бы вкусом ее губ, а потом забыл обо всем, не придал бы этому никакого значения.

Но Марк знал себя. Для него случившееся было катастрофой.

Он уже терял голову раньше и ненавидел это ощущение. Он прекрасно знал, что это такое — действовать не думая, поддаваться импульсу, не иметь контроля над тем, что произойдет с тобой в следующую минуту. Это было похоже на безумие. Это был ближайший родственник безумия. А Марк был слишком хорошо с ним знаком…

Его мать, впадая в исступление, била его братьев. Она делала и добро тоже, это правда, но едва не убила одного из своих сыновей.

Марк не боялся, что однажды сойдет с ума. Он никогда не замечал в себе ни малейшего помрачения рассудка, никакого намека на помешательство. Но он ненавидел, когда ярость захлестывала его с головой, когда желание становилось таким сильным, что брало верх над разумом. Это напоминало ему о том, что какая-то часть матери всегда оставалась в нем, что бы он ни делал. Вместе с ее глазами и цветом волос он унаследовал и материнский темперамент.

Взрослея, он наблюдал за тем, как мать постепенно перестает быть собой, как от нее остается всего лишь оболочка, заполненная гневом и яростью. Все детство Марк послушно ел овсяную кашу; сегодня он не мог даже смотреть на нее; организм больше не принимал этой пищи. Отвращение к чрезмерным проявлениям эмоций развилось у него так же, как и неприязнь к овсянке.

Марк нередко думал о том, какой могла бы быть его идеальная жена. Он так и не нашел ее среди миллионов робких и послушных девушек, которых постоянно подсовывали ему все, кому не лень. Идеальная жена Марка должна была быть умной. Она была бы прекрасной собеседницей, живой и остроумной, так что он никогда не уставал бы от ее общества, искренней и откровенной, с сильным характером, чтобы не поддаваться его капризам. Она могла без страха отстаивать свое мнение и при необходимости даже бросить ему вызов.