Кольцо Огня (ЛП) - Брэдфорд Крис. Страница 32
- Их нужно подбодрить словами, - спешно прошептал Йори.
- Есть предложения? - уголком рта сказал Джек.
- Я не Сенсей Ямада! - резко ответил Йори. - У меня нет ответов на все вопросы на кончике языка.
Джек был удивлен его едким ответом и понял, что слишком давил на друга.
- Прости, я хотел услышать твою мудрость, а не его.
Йори сжал губы, усиленно размышляя, намереваясь помочь Джеку. Он собрался говорить, но остановился. И все-таки он сказал:
- Страх фермеров сильнее, чем наш... Поэтому в их глазах мы смелее и сильнее, так что ты должен выглядеть сильным, что бы ты ни сказал, и они впитают твою силу.
- Это все, что мне было нужно, - сказал Джек, совет его друга напомнил ему о Нитен Ичи Рю.
Джек перевел дыхание и обратился к замершим фермерам.
- Когда я только начал учиться быть самураем, - начал он, - мне сказали: Смелость не в отсутствии страха, но в понимании, что есть что-то важнее страха.
Джек дал им обдумать урок.
- Я знаю, вам страшно, но эта деревня, ваши семьи, ваш рис и ваши поля намного важнее, чем страх перед Акумой. Так что этой ночью... сражайтесь как самураи… и тогда завтра вы снова станете фермерами!
Вдохновившись его речью, они подняли свои копья, как один, и издали громкий боевой клич, эхом раздавшийся по долине.
42
НОЧНОЙ ДОЗОР
- Все еще не видно? - прошептал Джек, опускаясь рядом с Миюки.
Она была хорошо скрыта, устроившись среди кустов на краю леса. Остальной ее отряд стоял за деревянным барьером, столпившись у огня, чтобы согреться и прогнать страх.
- Ничего, - ответила она, ее глаза постоянно сканировали темный лес на предмет малейшего движения.
- Хочешь, сменю тебя? - предложил Джек, беспокоясь, что она устала.
- Нет, все в порядке. Учитель тренировал нас для ночных вылазок. Ты быстро обучишься не засыпать на посту. Иначе проснешься с бритой головой и будешь висеть на дереве весь день.
Она чуть сдвинулась, освобождая ему место.
- Хотя немного общения не помешает. Фермеры слишком боятся ниндзя, чтобы много говорить со мной.
Джек лег рядом с ней. Земля была холодной, но он мог чувствовать тепло тела Миюки.
Продолжив дозор, она спросила:
- Какие твои планы, если мы выживем?
- Пойду дальше на юг, - ответил Джек. - Как-нибудь доберусь до Нагасаки.
- Мое предложение все еще в силе, - сказала она, ее взгляд смягчился. - Я пойду с тобой... если ты захочешь.
Джек ценил дружбу и верность Миюки. Но после замечания Йори о ее чувствах к нему, он понимал, что нужно что-то ответить ей.
- Я... - он запнулся. А вдруг Йори ошибся? Он попадет в неловкое положение, дружба между ними станет натянутой. Но если Йори был прав, он должен прояснить ситуацию, ведь нравилась она ему не в том же значении, что и он ей. - Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной, но...
Миюки прижала палец к губам.
- Шшшш!
Внезапно она встревожилась, ее глаза и уши сосредоточились на лесе.
Дыхание Джека застряло в горле, он тоже слышал треск кустов и хруст снега. Но не мог видеть никаких движений, но он слышал приближающийся шум.
Акума уже здесь?
Джек потянулся к катане и приготовился бежать к защищенной линии, чтобы поднять тревогу. Но Миюки остановилась его.
Олень бродил, нюхая землю в поисках еды.
Джек отпустил рукоять меча. Животное приближалось к дороге, Миюки подняла маленький камешек и бросила его. Олень шарахнулся в сторону и умчался, испугавшись.
- Счастливчик, - прошептала она. - Еще шаг, и он стал бы завтрашним обедом.
Беспокоясь, что Акума пришел с другой стороны, Джек задумался о северном, восточном и южном крае деревни.
- Я должен проверить остальных, - сказал он, поднимаясь на ноги.
Миюки кивнула и ожидала еще слов Джека. Но время ушло, и Джек оставил предыдущий разговор незаконченным.
- Здесь тихо, как мышь, - сообщил Юудай Джеку.
Его отряд патрулировал баррикаду, усиленные соломенными солдатами. Двое фермеров нервно ходили туда-сюда, слишком часто глядя в щель в баррикаде. За ощетинившейся защитой и светом их огня дорога растворялась в кромешной тьме.
Если Акума появится с севера, что было ожидаемо, они могут не беспокоиться.
- Люди устают, - сказал Юудай едва слышно. - Они не привыкли к такой работе.
- Ждать осталось недолго, - ответил Джек. - Джуничи говорил, что Акума всегда приходит до полуночи.
- Да, он придет в самый мрачный час, чтобы использовать это в своих целях, - сказал Юудай, мрачно глядя на незримую во тьме дорогу. - Как там другие отряды?
- Я был у Сабуро, дальше пойду к Хаято. Отряд Миюки напуган. Как тихо здесь, так они напуганы там.
- И Нэко?
Джек улыбнулся ему.
- Нэко - самая храбрая. Только она осмелилась отойти от огня.
Юудай рассмеялся, и несколько фермеров подпрыгнуло от страха.
- Она бесстрашна, да. Хотел бы я увидеть, как она обманула того медведя.
- Но если бы ты пошел с нами, - рассмеялся Джек, - медведь убежал бы еще до прибытия Нэко!
Убедившись, что у Юудая все под контролем, Джек отправился к площади. Йори виднелся на дозорной вышке, приглядывая за предупреждающим маяком.
- Здесь все в порядке? - спросил Джек.
- Да, - ответил Йори. - Так спокойно, что легко забыть, что вскоре сражение.
- Кто знает? Если Акуму остановят наши защиты, то нам и не придется, - сказал Джек, хотя в душе понимал, что Акума не сдастся, особенно когда поймет, что это они напали на их лагерь и освободили девушек. - Звони в тревогу, если что-то увидишь.
Йори кивнул ему и продолжил следить за горизонтом.
Джек присоединился к Сабуро на южной границе деревни. Все пространство выглядело открытым, только замерзшие поля риса и заполненный колючками ров служили защитой.
- Холодно, - отметил Сабуро, переминаясь с ноги на ногу, чтобы согреться. - Ни один адекватный бандит не будет делать набег в таких условиях.
- Потому что Акума безумен! - сказал Кунио, поеживаясь, хотя сидел так близко к огню, что почти касался пламени.
- Не ошибайся, думая, что Акума безумен, - исправил мальчика Джек. - Он понимает, что делает. Лучшее время для атаки, когда вы ослабнете и устанете.
- И где он?
Джек смотрел в ночь.
- Не здесь. Где-то. Готовит удар.
Долгая ночь продолжалась. Мороз заставлял фермеров дрожать и зевать. Заданием юных самураев было стараться держать фермеров в активном состоянии, следящими за прибытием Акумы.
Джек остановился позади Хаято у восточного входа в деревню. Они оба слушали тяжелую поступь копыт и хруст ног на снегу. Но кроме этого и треска огня ночь была глухой и незримой.
- Он не придет, - сказал Тогэ, скрючиваясь за тюками с сеном, чтобы закрыться от ветра.
- Ночь еще не кончилась, - напомнил ему Хаято.
- Акума всегда приходил в это время.
- Может, атака на его лагерь испугала его, - предположил Сора, его лицо осветилось надеждой, он грел у огня руки.
- Я бы так не рассчитывал на это, - сказал Джек. - Он не выглядел как человек, которого можно запугать.
- Он могу попасть в ловушку. Его выход из долины закрыт снего.
- Хотелось бы, - сказал Хаято. - Акума найдет себе путь или сделает новый. Он просто задерживается из-за бури.
Но фермерам понравилась мысль о том, что Акума не придет.
- Думаю, Тогэ прав, - сказал другой мужчина. - Скоро рассвет. Черная Луна никогда не атакует днем.
- Все эти тренировки, копания и строение баррикад было пустой тратой времени, - с горечью сообщил Тогэ.
- Вы не знаете точно, что Акума не придет, - сказал Хаято. - У него еще есть время.
- Но сейчас его здесь нет, - возразил фермер. - И не будет. Акума не придет!
Джек и Хаято взглянули тревожно друг на друга, а фальшивое чувство победы распространялось среди фермеров, как пожар.
- Смотрите! - прокричал Сора, указывая на слабое сияние в горах. - Солнце собирается восходить.