Удар новичка - Чейз Джеймс Хедли. Страница 43

– Ты звонила? Она мне ничего не говорила об этом.

Глория всем своим видом показывала, что она не в обиде на кого бы то ни было.

– Я не виню ее за это.

– Ты назвала ей свое имя?

– Я не успела это сделать. Женщина заявила, что ты вышел, и тут же бросила трубку. Но она лгала. Я слышала, как ты диктовал письма.

Я похолодел.

– Что ты имеешь в виду? Откуда ты взяла, что я диктовал письма?

Глория посмотрела на меня – и ее голубые глаза распахнулись пошире.

– Чэд, дорогой, в чем дело? Ты так встревожен.

Я сел рядом с ней на диван.

– Когда ты звонила?

– Несколько дней назад. Но почему ты так забеспокоился?

– Ты ответишь на мой вопрос или нет? – рявкнул я, с трудом сдерживаясь, чтоб не заорать во весь голос. – Назови точно, когда ты звонила.

Женщина не на шутку перепугалась.

– Прости, Чэд, но я бы не посмела поступить так, если бы знала, что тебя это настолько взволнует.

Я схватил ее за плечи и так встряхнул, что у нее застучали зубы.

– Ты ответишь на мой вопрос, черт возьми! – закричал я. – Когда ты звонила?

– Позапрошлым вечером, – прерывающимся голосом выдохнула Глория.

Это была ночь убийства Вестал!

– В котором часу?

– Около девяти.

– Постарайся вспомнить точное время. Проклятие! Попытайся вспомнить точнее!

– Чэд, дорогой, ты делаешь мне больно! Что я такого сделала?

– В котором часу ты звонила? – заорал я, продолжая сдавливать плечи невинной жертве моей злобы.

– Это было сразу после девяти: где-то минут десять, двадцать…

– Ты сказала, что слышала, как я диктую?

– Ты пугаешь меня. Случилось что-нибудь ужасное?

– Заткнись! Итак, ты звонила мне позавчера в девять двадцать, так?

Глория подтвердила правильность моих слов кивком головы.

– Кто ответил тебе?

– Я думаю, она. Та девушка, которую…

– Женщина ответила тебе?

– Да.

– Что она сказала?

– Я спросила о тебе. Она соврала, что ты вышел, так как я слышала твой голос. Ты диктовал какое-то деловое письмо. Я решила, что мой звонок помешал тебе, и повесила трубку.

Я наконец перестал терзать плечи Глории. Мне было так плохо, что я боялся потерять сознание.

– Чэд, дорогой!

– Заткни пасть! – зарычал я.

Глория в один миг сорвалась с дивана и метнулась к бару. Нужно отдать ей должное: она знала, как поступать в подобных ситуациях. Количество виски, которое она налила в бокал, могло свалить мула.

Я выпил, словно это была обыкновенная вода. Если бы Глория не подхватила бокал, я бы уронил его: так тряслись мои руки.

– Дорогой, ты пугаешь меня. Что случилось? Ты плохо выглядишь.

Виски помогло. Я уже более осмысленно посмотрел на женщину, давшую мне приют и обласкавшую меня ночью.

– Ты уверена, что слышала мой голос, диктовавший письма?

– Да. Ты что-то говорил о «Конвей-цемент».

– И именно во время диктовки женщина тебе заявила, что меня нет?

– Да.

– Ты хорошо это слышала?

– Да. Она… она, казалось, нервничала. У нее был неестественно резкий голос.

– Ясно! – Я поднялся. – А теперь на пару минут оставь меня в покое. Мне нужно подумать.

Глория уселась снова на диван, глядя на меня с испугом и непониманием.

Голова моя была совершенно пустой, а меня всего от волос и до пяток сотрясала мелкая дрожь. На ум пришли слова Леггита, сказанные им после боксерского матча: «И в тот момент, когда парень уверен в своей победе, он раскрыт для ответного удара, который непременно свалит его на пол: в боксе так же, как и в жизни, наказывается самоуверенность. Скажем, кто-то совершает убийство. Из кожи вон лезет, чтобы замаскировать свое участие в нем: фабрикует фальшивое алиби, подставляет другого человека. И в своей преувеличенной уверенности чувствует себя в безопасности, забывая, что всегда отыщется какая-то деталь, которую он не учел…»

Я медленно ходил по комнате. Страх сжал мое горло так, что я едва дышал.

– Чэд? В чем дело?

Я повернулся и со злобой уставился на Глорию. Она вскрикнула.

– Что я такого сделала, Чэд?

– Что сделала? – прорычал я. – Ты лишила меня будущего! – Кулаком со всего размаху я ударил по ее тупому, смазливому личику. Глория слетела с дивана и покатилась по полу.

Я даже не посмотрел на нее, не остановился в прихожей, чтобы захватить шляпу. Пинком распахнув дверь, я помчался вниз по лестнице, словно все дьяволы преисподней гнались за мной.

Глава 19

Большие часы на башне муниципалитета пробили девять тридцать. Бульвар Рузвельта был запружен толпой. Я постарался смешаться с людьми, спрятаться за их спинами, так как чувствовал себя выставленным на всеобщее обозрение.

Двигаясь в общем потоке, я лихорадочно присматривался к окружающим. Насколько я понимал, полиция уже искала меня. «Кадиллак» я оставил на стоянке позади дома Глории. Если копы в самом деле вышли на охоту за мной, то по машине они отыскали бы меня в два счета. Значит, у меня еще было сколько-то времени в запасе.

Заскочив в аптеку на углу, я купил большие темно-зеленые солнцезащитные очки. Маскировка, разумеется, оставляла желать лучшего, но все же придала мне некоторую уверенность. Теперь я жалел, что выскочил из квартиры Глории без шляпы.

Зайдя в телефонную будку, я набрал номер Джошуа Моргана.

– Это Чэд Винтерс, – сказал я, едва владельцем сыскного бюро была снята трубка. – Где в настоящее время находится интересующая меня особа?

– Секундочку, мистер Винтерс… Сейчас проверю.

Я стоял, прислонившись к стенке кабины, наблюдая за входом в аптеку. Чувствовал я себя омерзительно.

– Вы слушаете, мистер Винтерс? Она покинула Клифсайд вскоре после вас. С собой у нее был большой чемодан. Она остановилась в отеле «Палм-Бич». И в настоящее время все еще там.

– Именно сейчас?

– Да. Завтрак в ее номер был подан двадцать минут назад.

– Какой номер она занимает?

– Сто пятьдесят девять. Второй этаж.

– Спасибо. Продолжайте следить за ней.

– Разумеется, мистер Винтерс.

Повесив трубку, я закурил сигарету, вновь напялил очки и вышел на улицу, где сразу же поймал свободное такси.

– Отель «Палм-Бич».

Это был самый дорогой и фешенебельный отель в городе, расположенный на морском побережье.

Я остановил такси в двух сотнях ярдов от отеля.

– Пойду прогуляюсь, – объяснил я водителю.

У главного входа в отель стояло много машин. Гостиничная прислуга сбивалась с ног, перетаскивая багаж постояльцев. Я незаметно просочился в холл и двинулся вверх по лестнице. Шел я неторопливо, небрежно помахивая очками. Пробегающий мимо официант даже не обратил на меня внимания. Лестница завершалась просторной площадкой, от которой по обе стороны вытянулся широкий коридор с номерами. Золотые цифры-указатели дали мне знать, в каком именно из них находится нужная мне дама.

Подойдя к двери, я постучал.

– Кто? – послышался голос Евы. От звука ее голоса у меня перехватило дыхание.

– Вам телеграмма, мисс Долан.

Я уловил приближающиеся шаги и приготовился. Едва дверь приоткрылась, я с силой надавил на нее плечом. Не успела Ева прийти в себя от неожиданности, как я оказался внутри и закрыл дверь за собой.

На женщине был белый шелковый халат. Куда девались неряшливая прическа и дурацкие очки. Никогда еще я не видел ее такой красивой.

Она молча смотрела на меня, бледнея на глазах. Еще до того, как она открыла рот, мне показалось, что я слышу ее крик.

– Не вздумай закатывать истерику! – резко потребовал я. – Я здесь для того, чтоб сообщить, что от нашего алиби ничего не осталось.

Ева отшатнулась, схватившись руками за горло.

– Ты лжешь! Убирайся, или я прикажу вышвырнуть тебя отсюда!

– Почему ты скрыла от меня, что в тот вечер кто-то звонил?

Ее глаза расширились.

– Чего ты от меня добиваешься?

– В то время, как я якобы диктовал, мне позвонила одна знакомая. Почему, черт возьми, ты умолчала об этом?