Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник) - Стаут Рекс. Страница 25

– Нет, Арчи. Побудь немного здесь. К нам как раз гости.

Я поплелся за ним в кабинет, размышляя, какую новую игру он задумал, и был крайне удивлен, увидев всю нашу компанию: Фреда Даркина, Билла Горра и Орри Кадера. Наверное, Вульф решил, что одному мне не под силу справиться с этой «ядовитой змеей».

Тут я заметил повязку на руке Орри и улыбнулся, вспомнив, как здорово его укусила Анна.

Усевшись в свое кресло, Вульф попросил меня взять карандаш, бумагу и нарисовать примерный план усадьбы Кимболла. Я сделал набросок ближайшего к дому участка и летного поля.

– Этого достаточно, – решил Вульф. – А теперь, как по-твоему, Арчи, где нужно расставить трех человек, чтобы Мануэль не ушел незамеченным?

– В укрытиях?

– Нет, можно и открыто.

– На какой срок?

– Часа на три.

– Ну, это очень просто. Даркин будет на холме в автомобиле, здесь все дороги пересекаются, видите? Билл Горр – вот тут, в кустах, отсюда просматривается каждый выход из дома, кроме заднего. А Орри с биноклем заедет на мотоцикле с тыльной стороны здания.

– От наблюдения остается свободным только воздух, – вставил Орри, – ведь мы не умеем летать.

– Сол Пензер умеет, – заметил Вульф. – Значит, с облаками тоже порядок. И оттуда будут следить наши глаза. Итак, до завтра, господа.

Мы почувствовали, что Вульф хочет остаться один, и ушли.

Глава 18

В среду я проснулся в семь утра. Выйдя в коридор, я увидел, что дверь в комнату Вульфа открыта, а сам он, одетый в рубашку желтого цвета, стоит посредине и причесывается перед зеркалом. Громадные руки под желтой тканью казались крыльями. Наши глаза в зеркале встретились, и он лукаво подмигнул мне. Это выглядело так комично, что я невольно рассмеялся.

– С добрым утром, Арчи! Ты уже позавтракал? Хорошо! Как приятно, что сегодня опять солнечный день после вчерашнего ненастья. Достань документы из сейфа и непременно захвати заряженный револьвер. Поезжай в Уайт-Плейнс за мистером Андерсоном и отвези его к Мануэлю Кимболлу. Покажешь прокурору Мануэля, вручишь документы и вернешься.

– Отлично! Но к чему вся эта таинственность?

– Комментарии будут позже! Через десять минут мне нужно подняться в оранжерею, а я еще не пил свой шоколад. Действуй, Арчи!

Я вынул конверт с документами из сейфа. Мне показалось, что он стал значительно тоньше. Положив его в карман пиджака, я не забыл спрятать в задний карман брюк кольт тридцать восьмого калибра. Через полчаса я уже был в Уайт-Плейнсе.

Андерсон немедленно вышел мне навстречу в сопровождении двух агентов внушительного вида.

– Достаточно ли этих двоих? – спросил Андерсон. – Вы ведь знаете, с кем придется иметь дело?

– Они понадобятся, чтобы держать мою шляпу, – кивнул я.

Андерсон уселся в мой автомобиль, а сыщики последовали за нами в полицейской закрытой машине. Пока мы проезжали через город, все постовые приветствовали Андерсона, а я иронически ухмылялся, вспоминая, во сколько обошлась прокурору эта маленькая автомобильная прогулка.

Выбравшись за пределы города, я прибавил газу и помчался на максимальной скорости, притормаживая только на поворотах и лишь для того, чтобы убедиться, не отстал ли Корбетт. Через двадцать пять минут мы были на месте.

Машина Даркина стояла именно там, где ей полагалось по плану операции. Я кивнул Фреду из окошка, но не остановился.

– Это агент Вульфа? – спросил Андерсон.

– Да.

Футов через сто Андерсон скомандовал:

– Тормозите! Это же дом мистера Кимболла. Отведите меня прямо к нему.

Я покачал головой:

– Мы выполняем приказания только Ниро Вульфа. Прошу вас потерпеть.

Простояв несколько секунд, я было тихо двинулся дальше, но тут различил гул самолетного мотора, а потому и рванул в полную силу.

– Гудвин, вы понимаете, что творите? Если бы я только знал…

– Спокойствие! – крикнул я ему.

Подрулив к дому Кимболлов, я быстро выскочил из кабины и позвонил в дверь.

Открыл дворецкий.

– Я хочу видеть мистера Мануэля Кимболла.

– Вы мистер Гудвин? Он вас ждал. Просил к ангару пройти.

– Значит, в доме его нет?

Дворецкий замялся с ответом.

– По-моему, он собирался полетать.

Я во всю прыть побежал к ангару.

Корбетт как раз успел выйти из машины и, заметив, как я бегу, выпучив глаза, помчался за мной. Ангара мы достигли одновременно.

Здесь, на открытом месте, гул самолета был слышнее. В открытых дверях ангара стоял механик Киппер.

– Где мистер Мануэль Кимболл? – обратился к нему я.

Киппер ткнул пальцем куда-то вверх, и я увидел высоко в небе самолет Мануэля. Его нетрудно было узнать по яркой окраске. Правда, рев двигателя показался мне слишком громким. И скоро я понял почему. Над Мануэлем, чуть выше него, кружился второй самолет.

– Сегодня он в воздухе не один, – подтвердил Киппер.

– Вижу. Кто это?

– Не знаю. Я заметил эту машину еще в восемь часов. Так с тех пор и не улетает отсюда.

Тут я вспомнил Вульфа и его обещание.

– А мистер Кимболл когда поднялся в воздух? – спросил я.

– Они появились в ангаре около половины десятого, но второе сиденье еще не было готово. Пришлось укреплять его дополнительно.

– Выходит, он еще кого-то с собой взял?

– Да, сэр. Своего отца, мистера Кимболла. Он впервые решился полетать. Очень волновался. Но уж я привязал его ремнями как следует.

Я подошел к Андерсону, который все еще сидел в машине. Он сразу на меня набросился:

– Ну так что? Мы приняли ваше приглашение. И дальше? Где человек, ради которого мы явились?

Понизив голос, я ответил:

– Придется немного подождать. Убийца мистера Барстоу отправился прогуляться на самолете, но он еще вернется, не беспокойтесь!

– Садитесь со мной, – приказал Андерсон, – так будет спокойней.

В эту минуту подоспел Корбетт и заявил, обращаясь к Андерсону:

– Если у этого Гудвина надо что-то отнять, только слово мне скажите.

Я уже открыл рот для достойного ответа, но вдруг услышал, что меня кто-то зовет. Обернувшись, я увидел Киппера.

– Так это вы – мистер Гудвин?

Я кивнул головой.

– Мистер Кимболл просил вам передать.

Он протянул мне незапечатанный конверт и клюшку для гольфа.

– Клюшка?! Та самая! – воскликнул я.

Несомненно, это была она, хотя внешний вид ее ничем не отличался от обычного. Я сунул вещь под мышку и освободившейся рукой полез в конверт. Там лежал третий экземпляр перепечатанного мною материала, обличающего Мануэля. Вот почему конверт из сейфа показался мне тоньше. К бумагам была приколота записка:

Мистер Ниро Вульф, в благодарность за Вашу любезность оставляю Вам маленький подарок.

Мануэль Кимболл

Тут на меня наскочил Корбетт.

– А ну отдай! – крикнул он. – Эти сувениры я заберу себе!

– Благодарствуйте! Пока я в состоянии донести их до дому лично, – спокойно ответил я, отступая.

Но он кинулся на меня, словно дикая кошка, чего я никак не ожидал. Одной рукой выхватил конверт, а другой вцепился в клюшку.

Но и я не собирался с ним шутить. Размахнувшись, я от души двинул его в челюсть. Он зашатался и выпустил из рук добычу. А когда я ударил его во второй раз слева, он рухнул на землю.

Ко мне уже мчался второй сыщик, но его остановил резкий окрик Андерсона:

– Кэрри! Стоп! Прекратите безобразие. – Следом прокурор обратился к Корбетту, поднимавшемуся на ноги: – И вы тоже… Корбетт!

– Ну зачем их ограничивать, – язвительно произнес я. – Если ребяткам хочется порезвиться, я готов уложить обоих рядышком. Должно же у них проснуться хоть какое-то уважение к частной собственности.

Я поднял с земли конверт и клюшку, оброненные в борьбе, и вдруг услышал вопль Киппера:

– Господи помилуй! Он потерял управление!

Взглянув вверх, я увидел над головой, на высоте примерно тысячи футов, совершенно отвесно падающий самолет Мануэля.