Это – мужское дело - Чейз Джеймс Хедли. Страница 15
– Тигр, – мрачно ответил я.
Дикс широко улыбнулся.
– Через год у тебя будет машина не хуже. А впридачу самая преуспевающая фирма в Вест-Энде.
– Хотелось бы в это поверить.
– О'кей, до встречи!
Они уехали. Я вернулся в кабинет и, усевшись за стол, мрачно уставился на пепельницу. Я заработал шестьдесят фунтов в месяц, но мог заложить последний пенни, что эта троица ни черта не смыслит в электронике, а тем более в телевизионных камерах. Но зачем тогда весь этот цирк? Я вновь вспомнил слова Дикса: «Мне не нужна реклама. А если кто сунет сюда свой нос, пусть пеняет на себя».
Что ж, я не буду совать нос в их дела. В конце концов они мне хорошо платят.
Словно тень, в кабинете возникла Анна.
– Я видела, как они уехали.
– Возможно, я тебя несколько разочарую. – Я усадил ее к себе на колени. – Дело сорвалось.
– Отлично! – неприкрытая радость звучала в этом слове. – Эта парочка очень мне не понравилась.
– Но ты можешь хоть понять, что мы с тобой в настоящий момент не в том положении, чтобы отказываться от денег, кто бы их нам ни платил. Они занимаются радиоэлектроникой и снимают часть гаража под склад и мастерскую. Будут испытывать какую-то новую установку, и как только все закончится успешно, она попадет на рынок. Здесь останется только склад, а я стану полноправным компаньоном, со всеми вытекающими отсюда последствиями в смысле оплаты.
– Но вначале ты говорил, что здесь будет…
– Ему, видимо, надо держать все испытания в секрете. Ты же слышала про промышленный шпионаж. – Я защищал Дикса, но в глубине души вся эта история мне не нравилась. – Так что успокойся. Он будет платить мне пятнадцать фунтов в неделю, и мне наплевать, есть у него патент на это изделие или же нет. Это не моя головная боль.
– Шестьдесят фунтов в месяц! – Анна немного успокоилась, но сомнения все же не оставили ее. В чем в чем, а в интуиции ей не откажешь. – Верни им деньги, Гарри. Это не деловые люди, и здесь явно попахивает чем-то плохим.
– Ну нельзя же во всем видеть только плохое! И потом, Анна, ты же знаешь, как нам нужны деньги.
– Такие деньги нам не нужны.
– Но что тебе не понравилось в Диксе? Его яркий галстук?
Анна вскочила, с тревогой глядя на меня.
– При чем здесь галстук? Какой дурак станет платить такие деньги за аренду этой дыры? Почему он не снял пустующее здание магазина на углу всего за шесть фунтов? Почему приехал именно сюда?
Я начал злиться.
– Не лезь не в свое дело. У меня ворох счетов, которые требуют немедленной оплаты. И чем прикажешь платить? Эти деньги нам очень нужны, а из-за женского каприза я не собираюсь вот так за здорово живешь отказываться от них. Пятнадцать фунтов в неделю на дороге не валяются. Дело веду я, а твоя задача готовить обеды.
– Но, дорогой…
– Молчи!
Анна покорно замолчала и, повернувшись, ушла наверх. Я был доволен. Самое время показать, кто в доме хозяин.
Около шести, когда я уже собрался подняться наверх, пришел Билл.
– Привет, дружище.
Он помог мне закрыть двойные двери.
– У меня как раз свободное время, вот я и решил заглянуть к тебе. На следующей неделе будет работа, но об этом молчок.
– Зайдем ко мне в кабинет. Я могу вернуть тебе часть денег.
– Это может и подождать, Гарри.
– Но зачем мне ходить в твоих должниках? Кроме того, я действительно могу это сделать.
– Это точно?
– Разумеется. Одна фирма арендует у меня часть гаража под склад и мастерскую и за это платит пятнадцать фунтов в неделю.
Билл присвистнул.
– Тебе повезло. Но, может быть, я все же подожду?
– Нет, лучше возьми, – я протянул ему деньги.
– А что там за дело было у тебя в субботу?
– А, вот ты о чем! Не хотел афишировать это заранее. Ездил договариваться об аренде с этой фирмой. Потом я все объяснил Анне.
Глаза Билла удивленно округлились.
– Ты оставил нас одних и заставил изрядно поволноваться. Я рад, что все в конце концов устроилось. Но ведь на углу улицы есть пустующий магазин, и эта фирма легко могла снять его и при этом платить раза в три меньше.
Этот магазин уже начал действовать мне на нервы.
– Я знаю, Анна уже говорила о нем. Но это их дело, где арендовать помещение.
Билл, заметив мое раздражение, переменил тему.
– Я рад за тебя. Кстати, а как название фирмы? И вообще, что они за люди?
И вдруг я с растерянностью понял, что не знаю ни того, ни другого.
– Парня зовут Дикс. Эдди Дикс. Он делает новую телевизионную камеру, но это пока секрет, так как аппаратура находится на стадии разработки.
– Но как все же называется их фирма?
Я покраснел.
– Э… это небольшая фирма, и они только начинают свою деятельность.
– Ну, раз они платят такие деньги за твой гараж, тем самым по существу выбрасывая их на ветер, то долго не протянут. Но, скорее всего, они делают это только для того, чтобы не платить налоги.
– Вот и я так считаю.
Билл почесал кончик носа, и на лице его появилась виноватая улыбка.
– Анна очень волновалась. Ты бы ей больше не врал, а, Гарри?
Настроение мое окончательно испортилось.
– Опять старая песня! Я уладил все дела с Анной.
Билл окончательно смутился.
– Ну как знаешь, дружище. Я пошел, еще увидимся.
Мы вместе спустились вниз. Увидев «ягуар», Билл остановился и присвистнул.
– Вот это да! Ну и женщина! Любой мужчина не пройдет равнодушно мимо нее. Я бы и сам не прочь за ней приударить!
– Неужели?
– Но с такими женщинами нужно держать ухо востро. Можешь на меня рассчитывать, уж я за ней присмотрю.
У меня руки чесались, чтобы ударить его промеж глаз, но я сдержался.
– Мне хватает и моего гаража.
– Это она познакомила тебя с Диксом?
– Что ты имеешь в виду?
Во мне все кипело внутри от ярости.
– Неужели непонятно? Ведь ты не смог обмануть меня вчера. Ты хочешь обмануть Анну, меня, но попомни мои слова – эта девица надует тебя в два счета.
– Слушай, Билл, или говори начистоту, или уходи.
– Ты встречался с ней вчера, и она представила тебя этому Диксу. Это же и дураку ясно. И ты уже возомнил, что сможешь с ней потрахаться и Анна об этом даже не узнает. Не делай этого, подумай об Анне. Ей будет очень горько, ведь эта разодетая фифа не стоит даже ее мизинца. Ты же женатый человек.