Запах денег - Чейз Джеймс Хедли. Страница 23
Лабри посмотрел на него с изумлением.
— Часы?
— Да, и побыстрее! — приказал Малих.
Лабри побежал в отель и буквально вломился в номер Ви. Та сидела на кровати, обхватив голову руками. Подняв глаза на Лабри, она вскочила на ноги.
— Он забрал мой паспорт! — завопила она. — Прикажи ему вернуть мои документы! И…
— Заткнись! Дай мне твои часы!
Она изумленно уставилась на него, ничего не понимая.
— Мои часы?.. Зачем тебе мои часы?
— Давай их сюда! — На лице Лабри вновь появилось выражение, которого она всегда боялась. Дрожащей рукой девушка безропотно сняла браслет. Он выхватил его из ее рук и стремглав бросился вон.
— Вот, — запыхавшись, сказал он Малиху, подавая часы.
Тот внимательно осмотрел их и недовольно скривился.
— Дешевка. Ну что ж, тем лучше. Подожди меня здесь.
Он вышел из машины, переждал поток автомобилей и, перейдя дорогу, вошел в холл отеля «Альпенхоф». Администратор настороженно поднял глаза, когда Малих остановился рядом с его окошком. Но Малих вежливо улыбнулся.
— Месье? — вопросительно сказал администратор.
— Несколько минут назад отсюда вышла дама в красном костюме, — на чистейшем немецком языке проговорил Малих. — Усаживаясь в машину, она обронила вот это. Я хотел бы ей вернуть, — он продемонстрировал часы администратору.
— Спасибо, месье, вы очень любезны. Я их ей передам.
Малих посмотрел на администратора и доверительно улыбнулся.
— Но я хотел бы передать их лично. Не скажете ли те, кто она?
— Мисс Джулия Шерман. Мне кажется, она вышла поужинать и вскоре вернется.
— Тогда я приду завтра. Скажите ей, пожалуйста, чтобы она не переживала о пропаже.
— Разумеется, я передам. Но приходите до десяти часов утра. Мисс Шерман уезжает.
Администратор думал, что этот плохо одетый гигант надеется получить вознаграждение.
— Но вдруг я ее не застану… Вы не знаете, куда она направляется?
— Граф фон Гольтц пригласил ее погостить у него в замке.
— Ладно, тогда я приду завтра до десяти.
Малих пересек холл и заперся в телефонной будке. Открыв записную книжку, он нашел телефон советского агента в Мюнхене. Через несколько минут он уже знал, что замок графа фон Гольтца в Абермиттен Шлос принадлежит Герману Радницу. Малих прекрасно знал, кто такой Радниц. Дав ему соответствующие инструкции, он попросил агента позвонить в Париж Ковски. Агент пообещал связаться с Малихом сразу же после разговора с Парижем. Малих предупредил телефонистку, что будет ждать вызова в холле. Через час последовал звонок из Мюнхена. Малих внимательно выслушал сообщение, проворчал «Спасибо» и повесил трубку.
Было уже заполночь, когда Гирланд вернулся в отель. Он прекрасно провел вечер. Правда, еда была несколько обильней, чем он рассчитывал, но зато отлично приготовленной. Ресторан тоже был великолепным. Оба — и Джулия, и Раснольд — оказались толковыми собеседниками.
Сейчас он пытался сосредоточиться на деле, ради которого приехал сюда, гадая, как лучше переговорить с Джулией и заполучить от нее оставшиеся фильмы. Но после сытного ужина, приправленного к тому же замечательным немецким вином, мысли его поворачивались совсем не в ту сторону. Отбросив тщетные попытки сосредоточиться, он решил, что поговорит с Джулией в графском замке.
Гирланд принял душ и растянулся на постели, закурив сигарету. Джулия произвела на него сильное впечатление. Она была очень красивой и образованной, и Гирланд никак не мог понять, зачем она снялась в этих фильмах.
Раснольд, по его мнению, тоже был весьма интересным. Если человек зарабатывает деньги, снимая порнографические фильмы, то это касается только его, и никого больше. Такова была философия Марка Гирланда. Для него были важны сами люди, а чем они занимаются, ему было совершенно безразлично. Он докурил сигарету и уже протянул было руку, чтобы погасить свет, как раздался телефонный звонок.
— Да?
— Это я, — он сразу же узнал мелодичный голос Джулии.
— Добрый вечер… Чем могу быть вам полезен?
— Я так одинока.
— Забавно… Я ведь тоже одинок.
— А нельзя ли быть одинокими вместе?
— Но тогда это уже не будет одиночеством. Два человека вместе уже не одиноки.
— Иногда можно быть одиноким и вдвоем.
Последовала долгая пауза, в течение которой Гирланд сосредоточенно смотрел в потолок, размышляя об этой ее очередной выходке.
— Я в номере 462, это в конце нашего коридора, — сказала Джулия.
— Вам нравится селиться в конце коридора? Она рассмеялась.
— Но ведь это приглашение, бестолковый вы человек, а не урок географии!
Как ни заманчиво было такое приглашение, Гирланд решил отказаться. Он сознавал, что Джулия — девушка Раснольда, а не в его привычках было уводить нужных девушек.
— Но ведь это слишком далеко, — сказал он решительно. — Ложитесь спать.
Он закурил сигарету. Он не ждал от этого разговора никакого продолжения и уже собрался было снова лечь, как дверь его номера бесшумно отворилась, и в комнату скользнула Джулия. На ней был легкий белый халатик, накинутый поверх ночной сорочки. В полутьме она казалась привидением, но не в пример привидению выглядела просто обворожительно.
— Привет, — только и смог промолвить Гирланд. — И вы все еще одиноки?
Девушка подошла к кровати и уставилась на него.
— Ну вы и поросенок! — воскликнула она. — Когда я вас пригласила, вы обязаны были прийти ко мне!
— Я же посоветовал вам спать, — ответил Гирланд. — Но раз вам так не хочется спать, то мне и подавно. Будет лучше, если вы сядете сюда. — Он откинул одеяло и подвинулся, давая ей место.
— Если вы воображаете, что я пришла для того, чтобы спать с вами, то глубоко заблуждаетесь. Я пришла сказать вам, что вы поросенок, но и только!
Гирланд вновь набросил на себя одеяло и вернулся на прежнее место.
— Ну что же, ваше заявление принято к сведению… Я свинья. Спокойной ночи, — он отвернулся от Джулии и погасил свет. В комнате стало темно.
— Зажгите немедленно лампу, — потребовала Джулия. — Как иначе я найду дорогу обратно.
— Потолкаетесь среди мебели и как-нибудь выйдете. Я хочу спать, — зевая, посоветовал Гирланд. — Спокойной ночи… Надеюсь увидеть вас утром.
Она ощупью обошла кровать, и Гирланд, улыбаясь в темноте, вновь откинул одеяло. Последовала короткая пауза, затем он услышал легкое шуршание ткани, когда девушка сбросила с себя одежду.
— Я вас ненавижу, — проговорила она свистящим шепотом. — Но раз я здесь, я остаюсь.
— Я так и думал. Ведь это такое долгое путешествие пешком обратно по этому длинному коридору. — Он протянул руки, обнял Джулию и притянул к себе. Она глубоко вздохнула, и ее рот нашел рот Марка. Через мгновение они погрузились в сладостную пучину любви.
За свою суматошную жизнь Гирланд знал многих женщин, но для него обладание ими всегда было чем-то особенным. Иногда он бывал разочарован, иногда удовлетворен. Но Джулия дала ему нечто особенное, неиспытанное доселе. Позже они повторили все еще раз, и Гирланд не мог вспомнить ничего, что приносило бы ему большее наслаждение, чем испытанное в эту ночь. Потом они отдыхали, лежа друг подле друга. Снаружи до них доносился шум проезжающих мимо автомашин, из кафе напротив звучала музыка. Джулия, задыхаясь, ласкала его грудь.
— Я догадывалась, что это будет чудесно, но все же не представляла, что ты окажешься таким удивительным.
— Спать, — приказал Гирланд. — Не надо комментариев.
Солнечный свет, пробившись меж щелей в шторах, разбудил Гирланда. Он открыл глаза, протер их и глубоко вздохнул. Джулия лежала рядом, прекрасная и обнаженная.
Гирланд погладил рукой ее бедро. Она что-то пробормотала во сне, повернулась и, все еще с закрытыми глазами, крепко обняла его. На сей раз их любовная игра была менее страстной, но более нежной и продолжительной… Утомленные, они снова уснули.
Несколько позже Гирланд проснулся и взглянул на часы. Было двадцать минут десятого. Он мягко потряс Джулию.