Заставьте танцевать мертвеца - Чейз Джеймс Хедли. Страница 16
Краффорд сел за стол и начал писать. Отложив ручку, перечитал написанное. Удовлетворенный, сложил листки и сунул их в конверт. Написал на конверте имя Сьюзен и заклеил его, потом положил поверх денег и запер шкатулку.
Некоторое время Джос размышлял. Если с ним что-нибудь случится, он надеялся, что Сьюзен заменит его. Конечно, он требует от нее слишком много, но, возможно, эти триста фунтов помогут ей решиться. Джос снова взял бумагу и написал Сьюзен записку: «Сохраните этот ключ до того момента, когда получите стальную шкатулку. Может случиться и так, что вы ее вообще не получите, но если вам ее принесут, этот ключ сможет ее открыть».
Он положил записку и ключ в другой конверт, заклеил его, взял шкатулку и вышел из комнаты.
Было уже начало седьмого, когда Джос доехал до вокзала Эрл-Курт. Он знал, что Фресби сейчас в баре «Дей Хид», он всегда торчал там в это время. Это его первая остановка после того, как он уходит из конторы на Руперт-Курт, прежде чем вернуться в свою грязную нору на Эрл-Курт-Рейд.
Фресби, увидев Джоса, бросил на него испуганный взгляд. Он сидел в углу на банкетке, а перед ним на столе, уставленном грязной посудой, стояла бутылка пива.
– Привет, Джос! – сказал он.
Краффорд присел к столу, глядя на Фресби с нескрываемым отвращением.
– Я так и думал, что застану тебя здесь.
Фресби нервно забарабанил пальцами по столу.
– Привет, Джос, – слабо повторил он. – Очень рад тебя видеть. Отлично выглядишь.
Краффорд знал, что Фресби боится его. Это было забавно. Джос боялся человека в черной рубашке, а Фресби боялся его.
– У меня есть для тебя небольшая работа. – Джос поставил перед Фресби шкатулку. – Я хочу, чтобы ты подержал ее у себя. – Он посмотрел на собеседника долгим испытующим взглядом. – Если ты потеряешь ее, то я упеку тебя за решетку.
Фресби задрожал.
– Я ее не потеряю, – пообещал он. – Я положу ее в несгораемый шкаф в моей конторе. Никто не дотронется до нее.
Джос покачал головой.
– Это как раз то место, где ее будут искать прежде всего, – возразил он. Ты должен найти лучшее место.
– Искать? Кто это будет ее искать?
– Забудь об этом. Твоя задача – спрятать этот ящичек понадежнее, иначе я буду вынужден сообщить копам о твоих старых шалостях.
Фресби взял шкатулку.
– А что там внутри? Это не опасно, надеюсь? Я не хочу снова влипнуть в историю.
Джос небрежно усмехнулся:
– Ты уже не сможешь влипнуть больше, чем сейчас. Не ломай себе голову. Там нет ничего противозаконного, хотя многие хотели бы получить этот ящик.
Фресби опустил голову. Он не понимал, о чем идет речь, но подумал, что, если начнет приставать к Джосу с вопросами, тот может рассердиться.
– Я все сделаю, – пообещал он. – Ты меня знаешь, Джос. Я много сделал для тебя.
– Хорошо, Джек. Теперь слушай меня. – Краффорд так низко наклонился к Фресби, что почти коснулся его лица. – Каждый день я буду звонить тебе по телефону. Если же не позвоню, ты отправишься на Филен-роуд, 155-А и отдашь эту коробку мисс Хэддер. Ты меня понял?
Фресби не торопился с ответом. Он отхлебнул пива, вытер усы рукавом пиджака, потом поставил стакан на стол.
– У тебя ожидаются неприятности?
– Может быть, все может быть, – ответил Джос. – Но не надейся, что отделаешься от меня легко. Если я не позвоню, ящик отправляется к мисс Хэддер! Понял?
Фресби выдавил кривую улыбку:
– Я сделаю все, что ты хочешь. Можешь не беспокоиться. А кто тебя ищет?
Джос нахмурился.
– Это не твое дело. Итак, если я не позвоню тебе завтра до десяти часов утра, что ты сделаешь?
– Я пойду на Филен-роуд, 155-А и отнесу эту коробку мисс Хэддер, – по лицу Фресби пробежала легкая усмешка.
– А почему ты должен будешь так поступить?
Фресби стал вертеть в руках стакан с пивом.
– Возможно, кто-то хочет разделаться с тобой. Если ему это удастся – девушка получит ящик. Так?
Джос кивнул.
– Только не слишком давай волю своему воображению, – предупредил он. – Я ведь могу просто проверить тебя. Например, буду звонить в течение месяца, а потом сделаю паузу. Если ты не отдашь ящик по назначению, что я сделаю, как ты думаешь?
Фресби угрюмо посмотрел на собеседника.
– Пойдешь в полицию, – ответил он.
– Да, именно это я и сделаю. Поэтому лучше не пытайся надуть меня. – Джос быстро встал и, не прощаясь, вышел из бара.
Фресби смотрел ему вслед, его лицо было искажено от злости и страха. Потом он взял стакан и глотнул пива. Ему показалось, что оно потеряло свой вкус.
Расположившись за справочным столом в вестибюле «Золотой лилии», Коэн Марч пересчитывал билетики приглашенных с прошлого вечера. Их было совсем немного. Ролло лишь давним и проверенным членам клуба разрешал приводить с собой гостей, беря с каждого по двадцать шиллингов за вход.
Марч был молодым упитанным человеком с вьющимися волосами и чувственным ртом. Он старался, по возможности, одеваться шикарно: его сорочка сверкала белизной, серый с белым галстук был последним писком моды. Часы-браслет, подарок Маргарет, украшали его левое запястье, а из жилетного кармана высовывался массивный золотой портсигар, подарок Мэй. Эти две молодые женщины содержали его. Он не мог понять причину, заставлявшую их отдавать ему большую часть своего заработка, полученного в основном на панели. Но так как они не считали непристойным делить между собой его благосклонность, он без зазрения совести брал у них деньги. Обе женщины впадали в отчаяние при мысли, что могут потерять его, если он предпочтет им кого-нибудь еще, может быть, даже кого-нибудь из клиенток клуба. Поэтому, если у него возникала нужда в деньгах, ему достаточно было только намекнуть об этом Маргарет или Мэй.
Пока Коэн пересчитывал билеты, мысли его витали далеко отсюда. Он думал о Фресби. Кто такая Сьюзен Хэддер и почему она хочет работать в «Золотой лилии»? Не исключено, что Марчу придется платить ей из собственного кармана. Ролло вряд ли понравится, если он примет лишнего человека, обслуги в клубе вполне достаточно. Какая же сволочь этот Фресби!
Но не выполнить требование Фресби нельзя. Обидевшись, тот может доставить Марчу большие неприятности. Скажет Маргарет или Мэй о Джейн, и разразится страшный скандал. Мерзкую игру затеял с ним Фресби. Марч не мог себе представить, как ему удалось пронюхать про Джейн? Он встречался с этой малышкой месяца два тому назад. Она только начинала на Олл Берлингтон-стрит. Девушка была очень мила, но плохо знала свое дело. Раньше она жила в какой-то конуре на Кони-стрит. Он устроил ее в квартире на Кондунт-стрит, и теперь она жила в районе, где у нее могла быть богатая клиентура. Конечно, он рассчитывал, что кое-что перепадет и ему. Она тоже, как и те две, находила вполне естественным давать ему пятнадцать фунтов в неделю. У него не было необходимости встречаться с ней чаще одного раза в неделю, и если бы Фресби молчал, все было бы в порядке.
Сьюзен сидит без работы, как объяснил этот змей, и ее необходимо устроить в клубе, в противном случае Фресби разрушит благополучие Марча. А если Маргарет узнает о Джейн, она обязательно продаст его. Когда эта маленькая фурия злится, жди беды! Мэй не такая вспыльчивая, но под горячую руку тоже может наделать глупостей.
Марч вздохнул. В сущности, это обойдется ему в три фунта в неделю, зато он будет иметь больше свободного времени. Он надел на пачку билетиков резиновое кольцо и спрятал ее в стол. Взглянул на часы, висевшие над входом в ресторан. До открытия бара напротив клуба оставалось еще несколько минут. Ему просто необходима порция алкоголя. Ультиматум Фресби вывел его из равновесия, и он провел беспокойную ночь.
Сторож в рубашке с закатанными рукавами и с метлой в руках просунул голову в дверь и сказал Марчу, что его спрашивает какая-то молодая дама.
Тот хмыкнул.
– Пусть войдет, – сказал он. – И не делайте такого идиотского вида. Что здесь особенного, если меня спрашивает дама?