Кот, который гулял по чуланам - Браун Лилиан Джексон. Страница 45
За завтраком Ларри включил «Голос Пикакса», и все услышали голос Уэтерби Гуда:
«Итак, друзья мои, погода в декабре, как вы помните, была мягкой, однако снежная буря, пронёсшаяся этой ночью, наверстала упущенное природой ранее. Любители подлёдной рыбалки лишились своих палаток. Вся западная часть Пикакса осталась без электричества. На дороге на Перпл-Пойнт десятифутовые заносы. Работы по расчистке снега начнутся только с утра в понедельник, поскольку за воскресные часы оплата снегоуборочных бригад должна производиться в двойном размере. Поэтому те, кто празднует нынешнее торжество в Перпл-Пойнте, должны продолжать ублажать себя питьем эгнога в течение последующих двадцати четырех часов. А теперь прослушайте прогноз погоды на сегодня: слабый мороз, гололед, ветер переменных направлений…»
В этот момент раздался телефонный звонок.
Кэрол подошла к телефону и, сразу же вернувшись назад, обратилась к Полли:
— Полли, это тебя.
— Меня? — спросила удивленная Полли, предчувствуя что-то неладное. За столом замолчали, пока она говорила в соседней комнате. Наконец она вернулась. На её лице был неподдельный испуг, дрожащим голосом она обратилась к Квиллеру:
— Квилл, дело касается тебя. Это Линет. Она звонит из особняка Гейджев.
Квиллер вскочил и, бросив салфетку на стул, поспешил в соседнюю комнату.
— Да, Линет, это я. В чём дело?
— Я нахожусь у вас, мистер Квиллер. По пути в церковь я зашла, чтобы покормить кошек, но их нигде нет! Обычно они прибегали ко мне навстречу и ждали, когда я положу им еду. Я обошла все комнаты, но без света. Вы, наверное, знаете, что в городе отключено электричество — невозможно разглядеть что-либо в чуланах даже с фонариком…
Он молча слушал её, перебирая в голове возможные причины происшедшего.
— И ещё, мистер Квиллер, хотя не знаю, важно ли это. Вчера вечером, приехав на Гудвинтер-бульвар, я сперва подкатила к каретному сараю, чтобы покормить Бутси. Уже стемнело, однако мне удалось рассмотреть большой автофургон, стоявший позади особняка. Я не помню, чтобы прежде мне доводилось видеть этот автофургон. Когда через полчаса я вышла из каретного сарая, фургона уже не было. Я не придала этому значения. Но Коко и Юм-Юм, набросившись на еду, пытались мне что-то сообщить…
— А что это был за фургон?
— Думаю, обычный фургон, в котором развозят товары, хотя особо я его не рассматривала…
— Я еду домой, — прервал её Квиллер. — Постараюсь сделать это как можно скорее.
— Мне вас дождаться?
— Нет, спасибо, не стоит. Идите в церковь. Минут через сорок пять я приеду.
Вернувшись к столу, он объявил:
— Мне надо немедленно возвращаться домой. Линет не может найти кошек, она видела какой-то странный фургон во дворе. Мне некогда собирать вещи, — добавил он, направляясь к лестнице. — Надену куртку и возьму ключи. Полли сможет вернуться в город с вами.
— Квилл! — голосом, не допускавшим возражений, сказал Ларри. — Дороги закрыты. Вам не пробиться. На шоссе заносы глубиной в десять футов.
— На снегоходе можно проехать?
— Снегохода ни у кого здесь нет. В Перпл-Пойнте запрещено ими пользоваться.
Квиллер упёрся кулаком в усы.
— А собачья упряжка пробьется?
— Я позвоню Ненси, — сказала Кэрол. — Она до сих пор у Эксбриджей.
— Попросите её поторопиться!
— Так что же всё-таки произошло, Квилл? — взволнованным голосом спросила Полли.
— Пока точно не знаю, однако чувствую, что случилось что-то очень нехорошее.
— Ненси уже выехала, — сообщила Кэрол. — Вам повезло: когда я позвонила, упряжка была готова.
Они все стояли на крыльце, когда к нему подлетели сани, в которые были впряжены восемь собак. Квиллер был в парке с надвинутым капюшоном.
— Неужели ваши собаки смогут пробиться через десятифутовые сугробы? — поинтересовался Ларри у Ненси.
— Мы поедем другим путём: пересечём залив по льду. Это намного короче.
— А это не опасно? — спросила Полли.
— Нет. Я всю жизнь ловлю рыбу на заливе зимой.
— А в каком месте мы выйдем на противоположной стороне? — спросил Квиллер.
— В районе заповедника.
— Кто-нибудь должен встретить меня там и подвезти до дому… Ларри, попытайтесь связаться с Ником Бамба. Если не получится, то с Роджером или с шерифом… Сколько нам ехать, Ненси?
Она сказала, что не более часа. Кэрол дала им с собой термосы с горячим чаем и кофе.
— Держитесь ближе к берегу! — прокричал им вслед Ларри, когда они съезжали по спуску к заливу.
Квиллер сидел в санях, глубоко зарывшись в оленьи шкуры. Сани легко и быстро скользили по льду залива. Ветер наметал кругом множество холмов из снега, иногда попадались изломанные рыбачьи палатки, но упряжка, подчиняясь командам, которые хриплым голосом выкрикивала Ненси, объезжала эти препятствия. Они все дальше отъезжали от берега.
— Где мы сейчас? — прокричал Квиллер, помня последнее наставление Ларри.
— Срезаем угол. Здесь должен быть остров, — отозвалась Ненси. — До него можно добраться по льду.
Сильный встречный ветер дул с канадского берега. Добравшись до острова, они сделали привал, чтобы дать отдохнуть собакам и согреться горячим питьем, которое оказалось очень кстати.
Когда они снова двинулись в путь, ветер, изменив направление, дул теперь им в спину, и уже не с такой силой. Они быстро неслись сквозь белое безмолвное пространство, ограниченное снизу льдом, по которому скользили полозья, а сверху зимним небом и берегами озера вокруг. Однако вскоре сани пошли медленнее, и Квиллер почувствовал, что полозья врезаются в лёд. Собаки сейчас с большим трудом тянули сани.
— Лёд здесь мягче, чем должен быть, — прокричала ему Ненси. — На прошлой неделе шёл дождь.
Она направила упряжку к центру озера, где лед был более прочным, но из-за этого они отдалились от пункта назначения.
Вдруг Квиллер заметил трещину, отделявшую льдину, на которой они находились, от берега.
— Ненси, мы что, на дрейфующей льдине? Нас относит в сторону от того места, где мы собирались выйти на берег?
— Держитесь! Держитесь крепче!
Она направила упряжку ещё дальше, и вскоре они въехали на холм, где она скомандовала собакам остановиться.
— Отсюда мы увидим, что произошло. Ага, северный ветер прибил отдельные льдины к берегу, а бриз, дующий с берега, крошит их. Вставайте! Вон, видите, нетронутый проход по льду.
Квиллер всматривался вдаль, но не видел ничего, кроме кусков льда, плавающих в полыньях, и трещин. «Боже мой! — думал он. — Как я мог оказаться здесь? И кто эта девушка? Что вообще она может знать?»
— Ну всё! Поехали!.. Ап!.. Вперед!.. Хей!
Он стиснул зубы и вцепился пальцами в поручни, когда быстро летящие сани стали выписывать виражи по льду. Берег постепенно приближался и стал близок настолько, что можно было рассмотреть крышу дома в заповеднике… и одиноко стоящую машину… а затем и человека, который размахивал руками. Ник Бамба!
— Привет! — закричал Квиллер. — Здорово, что ты здесь! — Затем, повернувшись к Ненси, он сказал: — Ну, дорогая, сегодня вы заслужили медаль!
В ответ она только улыбнулась своей замечательной улыбкой.
— Куда вы сейчас, Ненси? Надеюсь, не снова через залив?
— Нет. Доберусь на собаках до дому. Это всего в нескольких милях отсюда, если ехать вдоль берега. Желаю вам найти ваших кошек.
— Что случилось? — нетерпеливо спросил Ник Бамба. — Что-нибудь серьёзное?
— Поехали, я все расскажу по дороге, — ответил Квиллер. — Только поскорее!
Пока они ехали в Пикакс, он вкратце описал события: исчезновение кошек, странный фургон позади дома, панический звонок невестки Полли в Перпл-Пойнт.
— Видишь ли, я по собственной инициативе веду расследование одного дела, в нем замешаны весьма нечистоплотные личности, и это заставляет меня волноваться, — сказал он. — Вот почему после звонка я решил ехать немедля. Но шоссе сейчас закрыто. Снегоходов нет. Когда же Ненси предложила пересечь залив по льду, я немного струхнул. А когда мы попали в полосу разлома льда и льдина, на которой мы находились, начала дрейфовать, я подумал, что это конец!