Завет Христа - Хефнер Ульрих. Страница 84

— Но что с ней? — спросил Буковски.

— Она здорова, — ответила врач. — Немного устала и перенервничала. Но все это, пожалуй, произошло из-за гормонального сдвига и абсолютно естественно; постепенно организм приспособится к изменившейся ситуации. Вы должны бы проследить за тем, чтобы она не слишком себя перегружала. Прежде всего, в ближайшее время никаких ночных дежурств. Я думаю, через одну-две недели все снова придет в норму. Но у женщин такое часто бывает в первые недели беременности.

Буковски был так поражен, что и не знал, что сказать. Он стоял перед врачом с открытым ртом.

— Вы хорошо себя чувствуете? Вы тоже выглядите усталым.

— Она вообще не говорила мне, что беременна, — ответил Буковски. — Иначе я никогда не взял бы ее с собой в эту поездку. Кроме того, она говорила, что у нее пошли месячные, а значит, она не беременна; вы, наверное, ошиблись.

Врач пожала плечами.

— Иногда случается, что у женщин в первые недели беременности продолжаются ежемесячные кровотечения. Хоть и не часто такое бывает, но в этом нет ничего необычного. Я думаю, она и сама ничего не знала о своем положении.

— Я могу ее навестить?

— Да, сегодня в полдень. А сейчас она должна хорошенько выспаться. Под вечер можете позвонить. И, если вам не трудно, не могли бы вы оказать ей любезность и сообщить ее парню или родственникам?

— Конечно, — ответил Буковски и продолжал смотреть вслед врачу, которая, приветливо кивнув ему, торопливо пошла по коридору.

Лиза беременна, напомнил себе Буковски. Черт побери, почему она ничего ему не сказала? Женщина ведь должна чувствовать такие вещи. Он отчасти радовался за Лизу, отчасти же это сообщение потрясло его. Он привык видеть ее в своем кабинете. Даже если иногда с ней было трудно. Теперь она, пожалуй, еще сильнее будет ругать его, если он зажжет сигарету. Конечно, он понимал, что когда-нибудь Лиза должна уйти в декретный отпуск, выйти замуж за своего парня, а через пару лет вернуться на работу, но в другом отделении. К тому моменту, подумал Буковски, он сам уже давно уволится из полиции. Жаль, конечно, ему будет ее не хватать.

Жантийи, Франция…

— Никто не отвечает, — сообщила Яара. — Там что-то случилось. Я чувствую это. Том не выключил бы мобильный телефон.

— Может, у него телефон разрядился, — попытался успокоить спутницу Жан.

Они сидели в пансионе «Тиссо», завтракали и смотрели на серую улицу. За соседними столиками сидели другие постояльцы. В «Тиссо» в это время было многолюдно.

— Вчера я тоже ему звонила. Мобильный телефон нужно заряжать часа три или четыре, но никак не весь день.

— И что ты думаешь? — спросил ее Жан.

— Думаю, они в серьезной опасности. Я не могу вот так просто сидеть здесь, в пансионе, и ждать, когда объявится Том.

— Ты действительно его любишь?

Яара взяла кофейную чашку и обхватила ее обеими руками. Она молча кивнула.

— Том — хороший парень, энергичный, — заметил Жан. — Я не думаю, что он станет рисковать. Он отнюдь не сорвиголова, а кроме того, с ним рядом Мошав.

К их столику подошла мадам Дюбарри и наклонилась к Жану.

— Вас к телефону, месье Коломбар. В соседней комнате.

Яара вопросительно посмотрела на Жана.

— Уже иду, — ответил он мадам Дюбарри.

Яара задумчиво смотрела, как Жан идет по комнате для завтраков. Она отставила чашку и стала ждать. Кто может звонить Жану? Может, это наконец Том? Может, он потерял свой мобильный телефон или тот сломался?

Нет, тогда он бы наверняка набрал ее номер. Кто мог знать, что они сидят здесь, в этом пансионе, в пригороде Парижа?

— Не хотите ли еще кофе? — спросила мадам Дюбарри.

Яара покачала головой. Она напряженно смотрела на дверь в смежную комнату. Ей казалось, что прошла целая вечность, когда Жан снова сел к ней за столик.

— Кто это был? — с любопытством спросила она.

Жан махнул рукой.

— Всего лишь Поль, он спрашивал, не хотим ли мы сегодня посмотреть город.

Яара облегченно вздохнула.

— Ты переживаешь за Тома.

— Я больше не смогу сидеть тут.

Жан вздохнул.

— Я понимаю тебя. Давай договоримся: если Том не сообщит о себе сегодня до полудня, то мы поедем в Германию. Согласна?

Яара кивнула.

— Надеюсь, с ним ничего не случилось.

Рим, Sanctum Officium…

Отец Леонардо встал рано. После утренней молитвы он легко позавтракал, а затем удалился в кабинет. На его письменном столе лежала почта. Большой конверт. Срочная доставка из Иерусалима.

Отец Филиппо прислал сообщение со спецпочтой. Отец Леонардо нетерпеливо открыл конверт. В нем лежал акт о наличии недвижимого имущества. Подписанный главой Израильского министерства древностей, завизированный ответственным по проведению раскопок. Отец Леонардо довольно кивнул. Кардинал-префект еще вчера подписал мандат от Sanctum Officium. На документе красовалась церковная печать. Теперь у него уже ничего не сорвется. Жан-Мишель Пикке еще ночью прислал ему сообщение на компьютер. Подготовительный этап завершен, и экспедиция уже в пути. У властей в Святой земле после щедрых пожертвований различным музеям города возражений по поводу выдачи всех необходимых разрешений не возникало. Время поджимало. Но на Пикке отец Леонардо мог полностью положиться. Он не станет привлекать любителей: он знает достаточно профессионалов, которые без труда выполнят эту работу.

Теперь отец Леонардо мог полностью сосредоточиться на выполнении собственного задания. Расходы хоть и были огромны из-за спешки, тем не менее в итоге на счету останется несколько миллионов. На счету, который гарантировал кардинал-префект собственной персоной.

Отец Леонардо довольно откинулся на спинку стула. Все шло по плану, теперь остается только выжидать, пока на юге Германии кто-нибудь не выдаст себя.

Когда звонок телефона вырвал его из задумчивости, он сначала испугался. Он выпрямился и взял трубку. На связи был брат Маркус из Фрайзинга.

— Извините за ранний звонок, но я должен был связаться с вами, как только в нашей местности начнет происходить нечто необычное, — виновато произнес молодой человек.

— Так значит, необычное таки произошло?

— Я это и имею в виду. По меньшей мере несколько местных радиостанций независимо друг от друга сообщают, что недалеко от Бишофсвизена произошла перестрелка между двумя соперничающими бандами. Есть убитые и раненые. Среди них — двое жителей Бишофсвизена. Я, естественно, сразу навел справки. Судя по всему, одна из жертв — страдающий поперечным миелитом профессор Юнгблют. Он был историком и преподавал в Мюнхенском университете.

— Очень интересно, — ответил отец Леонардо, сердце которого колотилось как бешеное. Похоже, все началось раньше, чем он ожидал.

— У меня есть знакомый на «Альпенрадио» в Гармише. Ходят слухи, что эта перестрелка как-то связана с убийствами в Эттале и в церкви в Висе. Говорят, есть три трупа. Раненых развезли по местным больницам. Расследование этого дела ведет тот же полицейский, который расследует убийство в Эттале.

Отец Леонардо сделал глубокий вдох.

— Мой юный друг, вы прекрасно справились. Через несколько часов я приземлюсь в Мюнхене. Было бы хорошо, если бы вы стали моим провожатым на несколько дней. Я расскажу вам, что происходит, когда вы встретите меня в аэропорту.

— Сначала мне нужно поговорить с деканом, — возразил брат Маркус.

— Я это улажу, — пообещал ему отец Леонардо. — Приготовьтесь, пожалуйста. Позже я сообщу вам точное время своего прибытия в Мюнхен.

Закончив беседу, отец Леонардо связался с церковной телефонной службой и попросил соединить его с диспетчерской аэропорта. Меньше чем через десять минут в его распоряжение поступил самолет «Леарджет».

Отец Леонардо провел рукой по густым черным волосам. Наконец дело сдвинулось с мертвой точки, и процесс уже не остановить. Он встал и посмотрел в окно, на небо над Святым городом. Воздух уже дрожал от жары, хотя день только начинался.