Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez. Страница 158
— Ты мог и не приходить, — сказал Снэйп, запечатывая дверь, — у тебя же завтра экзамен, Поттер.
— Да, Чары, — кивнул Гарри, — а послезавтра я могу встретиться с Темным Лордом.
— Ты снова меня удивляешь, Поттер, — слегка улыбнулся Снэйп. — Ладно, на сегодня оставим черную магию.
— Как? — удивился Гарри. — А что же мы тогда будем делать?
— Буду учить тебя сексом заниматься, Поттер, — сказал Снэйп, и у Гарри глаза на лоб полезли.
Снэйп расхохотался.
— И ты поверил? Да, — протянул Снэйп, — совсем заучился, Поттер.
— Ну и юмор у вас, профессор, — отдуваясь, сказал Гарри.
— Зато не скучно, — заметил Снэйп, — для начала, я скажу тебе пару неприятных вещей.
— А что будет на десерт, сэр? — спросил Гарри.
— Торт со взбитыми сливками, — подыграл Снэйп, — или красное вино — выбирай.
— А Огневиски нет в наличие?
— Ладно, хватит шуток, — серьезно сказал Снэйп, — садись.
Гарри сел на стул, по другую сторону стола в кресло опустился Снэйп, сложив руки перед собой.
— Поттер, — начал Снэйп, — у меня есть информация, что тебя будут пытаться выкрасть в ближайшее время.
— Приятное начало, — выдохнул Гарри без тени улыбки на лице, — как?
— Если бы я знал, — протянул Снэйп, — хотя Лорд и назначил меня своей правой рукой, эту операцию он поручил не мне. И я не знаю, кому.
— Дамблдор, конечно, в курсе, — сказал Гарри.
— Несомненно, — кивнул Снэйп, — директор хочет приставить к тебе охрану двадцать четыре часа в сутки, Поттер.
— Это не поможет, — скривил губы Гарри.
— Я тоже так ему сказал, — согласился Снэйп, — он очень переживает, прямо места себе не находит.
— У вас есть идея, кто или как может это сделать, сэр?
— Вариантов столько, что я даже не знаю, на каком остановиться, — медленно произнес Снэйп, откидываясь на спинку кресла. — У меня предчувствие, что среди тех, кто сейчас находится в Хогвартсе, есть предатель.
— Еще один? — выпалил Гарри. — Невилла разоблачили…
— Нет, — отмахнулся Снэйп, — Лонгботтом и не был настоящим опасным шпионом. Тот, кто реально может быть опасен, скрывается под чужой маской. Я почти уверен, что это кто-то из наших.
— Из Упивающихся? — спросил Гарри.
— Да, — кивнул Снэйп и задумался. — Я не зря отказался от уроков, Поттер.
— Я так и понял, сэр, — подхватил Гарри, — мне тоже как-то тревожно на душе. Будто какая-то змея притаилась возле моей кровати.
— Будь осторожен, Гарри, — сказал Снэйп после долгой паузы, — я не могу быть все время рядом с тобой. Ты и сам можешь за себя постоять, а для меня это слишком опасно — охранять тебя в открытую.
— А вторая новость будет лучше, сэр? — спросил Гарри.
— Ты готов к экзамену по Зельям?
— Выучил все, что смог, сэр, — ответил Гарри.
— Я убежден, что ты сдашь, Поттер.
— Надеюсь, вы не собираетесь мне помогать, сэр?
— Ты мог такое предположить, Поттер? — вскинул брови Снэйп. — Северус Снэйп еще никогда и никому не помогал сдать экзамен. Провалить — да…
Гарри хохотнул.
— Тогда я могу идти, сэр?
— Не опозорь мои седины, Поттер, — сказал Снэйп, дернув уголками губ.
— Не посмею, Мастер Снэйп, — ответил Гарри и вышел.
Во вторник был экзамен по Чарам. Профессор Флитвик заранее дал приблизительные вопросы, так что с теорией у ребят особых проблем не было. А вот на практике многие заволновались и слегка напортачили. Гарри сильно не психовал, и потому выполнил все, что от него требовали.
Вечером у Гарри начался легкий мандраж, связанный с предстоящим экзаменом по трансфигурации. Он повторил все, что учили в этом году по теории, а затем до позднего вечера превращал разные предметы в зверей. Рон, конечно, был не прав, предположив, что им нужно будет совершить преобразование человека на экзамене. Но профессор МакГонагалл заставила каждого проделать несколько двойных превращений предметов в крупных зверей, а потом — животных назад в предметы.
— Мистер Поттер, мне хотелось бы, что бы вы трансфигурировали стол в оленя и обратно, — попросила МакГонагалл.
Гарри вспомнил, как и что нужно сделать для этого. Он поднял палочку и произнес заклинание. На месте стола появился олень, точь-в-точь, как Патронус Гарри. Парень смотрел на животное, вспомнив, что, будучи анимагом, его отец превращался именно в оленя.
— Отлично, мистер Поттер, — прокомментировала профессор МакГонагалл, и Дамблдор, который присутствовал на каждом экзамене, улыбнулся. — А теперь преобразуйте оленя обратно в стол.
Гарри кивнул, и приготовился превращать животное в стол. Он поднял палочку, стараясь вспомнить, как выглядит стол, но перед глазами стоял отец, превращающийся из оленя в человека и обратно.
— Ну же, Поттер, — подталкивала его МакГонагалл, — смелее, у тебя все получится.
Гарри бросил на нее и Дамблдора короткий взгляд и кивнул. Подняв палочку и произнося заклинание, Гарри думал о столе, но видел совсем другое. С негромким хлопком олень исчез, и на его месте на мгновение появился…
— Мерлин мой! — воскликнула МакГонагалл и ухватилась за рукав Дамблдора.
Дамблдор вскочил со стула и подбежал к Гарри, который стоял с поднятой палочкой, уставившись на то, во что он трансфигурировал оленя.
— Боже мой, — выдохнул Дамблдор, — Минерва, я не могу поверить в то, что вижу своими глазами! Гарри, как ты это сделал?
Но Гарри не видел и не слышал ни Дамблдора, ни МакГонагалл. Он, не моргая, смотрел на Джеймса Поттера, представшего на месте оленя, и от шока, вызванного увиденным, Гарри упал в обморок.
— Гарри, — Дамблдор хлопал его по щекам, — Гарри, открой глаза.
— Дамблдор, — сдавленный голос декана Гриффиндора раздался с другой стороны, — я действительно видела, как Поттер превратил трансфигурированного из стола оленя в человека?
— Да, Минерва, — сказал Дамблдор, — Гарри, приди в себя!
Гарри открыл глаза; с помощью Дамблдора ему удалось сесть на стул.
— Как ты это сделал, Гарри? — спросил Дамблдор. — Это просто невозможно!
— Что невозможно, профессор? — не своим голосом спросил Гарри.
— Мерлин мой! — причитала МакГонагалл. — Дамблдор, за сорок лет преподавания я ничего подобного не видела!
Гарри посмотрел на стол, где еще пару секунд назад стоял Джеймс Поттер.
— Я хотел превратить оленя обратно в стол, — чуть ли не всхлипывая, бормотал Гарри, — но этот зверь, олень, он так был похож на Сохатого, в которого превращался мой отец. Я хотел представить стол, но видел только отца.
— Гарри, — мягко сказал Дамблдор, — это невероятно, сынок. То, что ты сделал просто немыслимо!
— Почему? — наконец пришел в себя Гарри.
— Поттер, — выдавила МакГонагалл, — ты трансфигурировал животное в человека, точнее, в то, что ты видел…
— И ты сделал это беспалочковой магией, Гарри, — добавил Дамблдор.
— Как беспалочковой магией? — удивился Гарри. — Я же произнес заклинание.
— Ты произнес то заклинание, которое должно было вернуть оленю первоначальный вид стола, Гарри, — пояснил Дамблдор.
— Но за мгновение до того, как вернуть стол, — перебивала МакГонагалл, — на месте оленя стоял человек, Поттер. Человек, которого нет в живых!
— Гарри, — спокойно сказал Дамблдор, — ты даже не представляешь, какая это сила! До тебя только один маг мог трансфигурировать что-либо в человека, образ которого он видит. Но ты превзошел его, сделав это беспалочковой магией.
— Я ничего не понял, — перебил Гарри. — Как я мог превратить оленя вместо стола в человека, да еще мертвого, при этом произнося обычное заклинание возвращения первоначального вида предмету?
— Силой мысли, Гарри, — ответил Дамблдор. — Ты просто так захотел увидеть живого отца, что твоя сила на мгновение преобразовала твое воображение в реальность.
— Это неимоверная сила, Поттер! — добавила МакГонагалл. — Просто удивительно!
— Значит, я сдал экзамен? — спросил Гарри, который боялся, что провалился.