Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez. Страница 158

— Ты мог и не приходить, — сказал Снэйп, запечатывая дверь, — у тебя же завтра экзамен, Поттер.

— Да, Чары, — кивнул Гарри, — а послезавтра я могу встретиться с Темным Лордом.

— Ты снова меня удивляешь, Поттер, — слегка улыбнулся Снэйп. — Ладно, на сегодня оставим черную магию.

— Как? — удивился Гарри. — А что же мы тогда будем делать?

— Буду учить тебя сексом заниматься, Поттер, — сказал Снэйп, и у Гарри глаза на лоб полезли.

Снэйп расхохотался.

— И ты поверил? Да, — протянул Снэйп, — совсем заучился, Поттер.

— Ну и юмор у вас, профессор, — отдуваясь, сказал Гарри.

— Зато не скучно, — заметил Снэйп, — для начала, я скажу тебе пару неприятных вещей.

— А что будет на десерт, сэр? — спросил Гарри.

— Торт со взбитыми сливками, — подыграл Снэйп, — или красное вино — выбирай.

— А Огневиски нет в наличие?

— Ладно, хватит шуток, — серьезно сказал Снэйп, — садись.

Гарри сел на стул, по другую сторону стола в кресло опустился Снэйп, сложив руки перед собой.

— Поттер, — начал Снэйп, — у меня есть информация, что тебя будут пытаться выкрасть в ближайшее время.

— Приятное начало, — выдохнул Гарри без тени улыбки на лице, — как?

— Если бы я знал, — протянул Снэйп, — хотя Лорд и назначил меня своей правой рукой, эту операцию он поручил не мне. И я не знаю, кому.

— Дамблдор, конечно, в курсе, — сказал Гарри.

— Несомненно, — кивнул Снэйп, — директор хочет приставить к тебе охрану двадцать четыре часа в сутки, Поттер.

— Это не поможет, — скривил губы Гарри.

— Я тоже так ему сказал, — согласился Снэйп, — он очень переживает, прямо места себе не находит.

— У вас есть идея, кто или как может это сделать, сэр?

— Вариантов столько, что я даже не знаю, на каком остановиться, — медленно произнес Снэйп, откидываясь на спинку кресла. — У меня предчувствие, что среди тех, кто сейчас находится в Хогвартсе, есть предатель.

— Еще один? — выпалил Гарри. — Невилла разоблачили…

— Нет, — отмахнулся Снэйп, — Лонгботтом и не был настоящим опасным шпионом. Тот, кто реально может быть опасен, скрывается под чужой маской. Я почти уверен, что это кто-то из наших.

— Из Упивающихся? — спросил Гарри.

— Да, — кивнул Снэйп и задумался. — Я не зря отказался от уроков, Поттер.

— Я так и понял, сэр, — подхватил Гарри, — мне тоже как-то тревожно на душе. Будто какая-то змея притаилась возле моей кровати.

— Будь осторожен, Гарри, — сказал Снэйп после долгой паузы, — я не могу быть все время рядом с тобой. Ты и сам можешь за себя постоять, а для меня это слишком опасно — охранять тебя в открытую.

— А вторая новость будет лучше, сэр? — спросил Гарри.

— Ты готов к экзамену по Зельям?

— Выучил все, что смог, сэр, — ответил Гарри.

— Я убежден, что ты сдашь, Поттер.

— Надеюсь, вы не собираетесь мне помогать, сэр?

— Ты мог такое предположить, Поттер? — вскинул брови Снэйп. — Северус Снэйп еще никогда и никому не помогал сдать экзамен. Провалить — да…

Гарри хохотнул.

— Тогда я могу идти, сэр?

— Не опозорь мои седины, Поттер, — сказал Снэйп, дернув уголками губ.

— Не посмею, Мастер Снэйп, — ответил Гарри и вышел.

* * *

Во вторник был экзамен по Чарам. Профессор Флитвик заранее дал приблизительные вопросы, так что с теорией у ребят особых проблем не было. А вот на практике многие заволновались и слегка напортачили. Гарри сильно не психовал, и потому выполнил все, что от него требовали.

Вечером у Гарри начался легкий мандраж, связанный с предстоящим экзаменом по трансфигурации. Он повторил все, что учили в этом году по теории, а затем до позднего вечера превращал разные предметы в зверей. Рон, конечно, был не прав, предположив, что им нужно будет совершить преобразование человека на экзамене. Но профессор МакГонагалл заставила каждого проделать несколько двойных превращений предметов в крупных зверей, а потом — животных назад в предметы.

— Мистер Поттер, мне хотелось бы, что бы вы трансфигурировали стол в оленя и обратно, — попросила МакГонагалл.

Гарри вспомнил, как и что нужно сделать для этого. Он поднял палочку и произнес заклинание. На месте стола появился олень, точь-в-точь, как Патронус Гарри. Парень смотрел на животное, вспомнив, что, будучи анимагом, его отец превращался именно в оленя.

— Отлично, мистер Поттер, — прокомментировала профессор МакГонагалл, и Дамблдор, который присутствовал на каждом экзамене, улыбнулся. — А теперь преобразуйте оленя обратно в стол.

Гарри кивнул, и приготовился превращать животное в стол. Он поднял палочку, стараясь вспомнить, как выглядит стол, но перед глазами стоял отец, превращающийся из оленя в человека и обратно.

— Ну же, Поттер, — подталкивала его МакГонагалл, — смелее, у тебя все получится.

Гарри бросил на нее и Дамблдора короткий взгляд и кивнул. Подняв палочку и произнося заклинание, Гарри думал о столе, но видел совсем другое. С негромким хлопком олень исчез, и на его месте на мгновение появился…

— Мерлин мой! — воскликнула МакГонагалл и ухватилась за рукав Дамблдора.

Дамблдор вскочил со стула и подбежал к Гарри, который стоял с поднятой палочкой, уставившись на то, во что он трансфигурировал оленя.

— Боже мой, — выдохнул Дамблдор, — Минерва, я не могу поверить в то, что вижу своими глазами! Гарри, как ты это сделал?

Но Гарри не видел и не слышал ни Дамблдора, ни МакГонагалл. Он, не моргая, смотрел на Джеймса Поттера, представшего на месте оленя, и от шока, вызванного увиденным, Гарри упал в обморок.

— Гарри, — Дамблдор хлопал его по щекам, — Гарри, открой глаза.

— Дамблдор, — сдавленный голос декана Гриффиндора раздался с другой стороны, — я действительно видела, как Поттер превратил трансфигурированного из стола оленя в человека?

— Да, Минерва, — сказал Дамблдор, — Гарри, приди в себя!

Гарри открыл глаза; с помощью Дамблдора ему удалось сесть на стул.

— Как ты это сделал, Гарри? — спросил Дамблдор. — Это просто невозможно!

— Что невозможно, профессор? — не своим голосом спросил Гарри.

— Мерлин мой! — причитала МакГонагалл. — Дамблдор, за сорок лет преподавания я ничего подобного не видела!

Гарри посмотрел на стол, где еще пару секунд назад стоял Джеймс Поттер.

— Я хотел превратить оленя обратно в стол, — чуть ли не всхлипывая, бормотал Гарри, — но этот зверь, олень, он так был похож на Сохатого, в которого превращался мой отец. Я хотел представить стол, но видел только отца.

— Гарри, — мягко сказал Дамблдор, — это невероятно, сынок. То, что ты сделал просто немыслимо!

— Почему? — наконец пришел в себя Гарри.

— Поттер, — выдавила МакГонагалл, — ты трансфигурировал животное в человека, точнее, в то, что ты видел…

— И ты сделал это беспалочковой магией, Гарри, — добавил Дамблдор.

— Как беспалочковой магией? — удивился Гарри. — Я же произнес заклинание.

— Ты произнес то заклинание, которое должно было вернуть оленю первоначальный вид стола, Гарри, — пояснил Дамблдор.

— Но за мгновение до того, как вернуть стол, — перебивала МакГонагалл, — на месте оленя стоял человек, Поттер. Человек, которого нет в живых!

— Гарри, — спокойно сказал Дамблдор, — ты даже не представляешь, какая это сила! До тебя только один маг мог трансфигурировать что-либо в человека, образ которого он видит. Но ты превзошел его, сделав это беспалочковой магией.

— Я ничего не понял, — перебил Гарри. — Как я мог превратить оленя вместо стола в человека, да еще мертвого, при этом произнося обычное заклинание возвращения первоначального вида предмету?

— Силой мысли, Гарри, — ответил Дамблдор. — Ты просто так захотел увидеть живого отца, что твоя сила на мгновение преобразовала твое воображение в реальность.

— Это неимоверная сила, Поттер! — добавила МакГонагалл. — Просто удивительно!

— Значит, я сдал экзамен? — спросил Гарри, который боялся, что провалился.