Замок похищенный - Ченси Джон Де. Страница 15
Джин с трудом закрыл рот и попытался встать. Не получилось.
В помещение вошли еще две женщины, практически обнаженные, но Джин лишь мельком взглянул в их сторону.
— Какого черта ты мне ничего не сказал? — прошипел он.
— Про что? — удивился Зоунд. — Про ялимов? Да они же ничего собой не представляют.
— И тебя ничуть не удивило, что у этих ялимов есть много общего с твоим покорным слугой?
— Ну вот разве что теперь, когда ты обратил мое внимание.
— Невероятно.
Женщина угрожающе нахмурилась.
— На самом деле, — продолжал Зоунд, — генетическое подобие довольно поверхностно. Дело в том...
— Ш-ш-ш! По-моему, мы рассердили ее.
Ткнув в пленника пальцем, женщина повелительно крикнула что-то.
— Зоунд?
— Что, Джин-человек?
— Что она говорит? Ты можешь помочь мне с переводом?
— Разумеется. Этот язык, без сомнения, представляет собой общепринятый стандартный умойский, почти неузнаваемый из-за лингвистических...
— Переведи же, бога ради!
— Она приказала тебе заткнуться.
— А-а...
Женщина снова заговорила, явно отдавая приказания. У Джина создалось впечатление, что от него требовалось выполнять их немедленно и без глупостей.
— Ну? — прошептал он.
— Она желает знать, что ты делал в одной из машин Старых Богов, а если твое объяснение ее не устроит, она отрежет тебе... э-э... отделит твои репродуктивные органы от тела.
В общих словах.
— Ну и ну! — Лицо Джина озарилось широкой ненатуральной улыбкой. — Приветик!
— Приятно познакомиться. Э-э, послушай...
Женщина снова заговорила. Язык ялимов немного походил на немецкий, с добавлением слов из финно-угорского лексикона.
— Она хочет знать, из какого ты племени.
— Племени? — Джин присвистнул. — Племени. Ах, племени.
— И лучше ответь ей.
— Да я же ни слова на ее языке не знаю!
— Теперь она говорит, что ты не похож ни на одного ялима из известных ей племен.
— Послушайте, мэм, — начал Джин, — вы должны понять. Я просто ехал по дороге, как вдруг...
Женщина прикрикнула на него.
— Она опять приказывает тебе заткнуться, — пояснил Зоунд.
— Да уж понял.
Расхаживая по пещере, красавица не сводила с лежащего на шкурах Джина взгляда иссиня-черных глаз. После долгой паузы она снова заговорила. Зоунд начал переводить.
— Она говорит, что не знает, что с тобой делать. Непонятно, откуда ты родом, но, должно быть, ты все-таки ялим — то есть человек. Ее немного беспокоит, не демон ли ты. Но, будь ты демоном, ты бы ее убил или сотворил что-нибудь страшное, и кроме того, демон ведь не допустит, чтобы его ударили по голове. И ты не из Старых Богов, это точно. Так что — вот.
— Кто она такая, царица амазонок, что ли?
— Ну, ты недалек от истины.
Женщина остановилась и после некоторого размышления что-то рявкнула своей служанке. Девочка — на вид не больше пятнадцати лет — приблизилась к Джину, достала кинжал и одним движением перерезала стягивавшие его запястья кожаные ремни. Не успела она управиться, как ее госпожа снова заговорила.
— Она говорит, что собирается тебя испытать. Каким образом, я не... а, понятно. Она хочет выяснить, хороший ли ты любовник. Если поработаешь как следует, будешь возведен в ранг полноправного мужа и принят в ее личный военный отряд. Тогда ты удостоишься привилегии сложить за нее свою голову. По-моему, ты ей нравишься.
Потирая запястья, Джин скептически усмехнулся:
— Неужели?
— Точно.
Царица амазонок хлопнула в ладоши, и девочки исчезли из пещеры.
Она медленно обернулась, и плащ соскользнул с ее плеч. Кожаные трусики представляли собой лишь узенькую полосочку.
Джин вздрогнул, потрясенный совершенными очертаниями бедер амазонки. Головная боль внезапно улетучилась.
— Зоунд, по-моему, меня собираются взять в оборот, употребить и использовать в качестве сексуального объекта.
— Очень сочувствую, — откликнулся Зоунд, — но ничем не могу помочь.
— Это точно. Так что вали отсюда и оставь нас одних, ладно?
Замок (?) затем остров
— Шейла!
— Трент? Сюда!
Отыскав друг друга в темноте, они обнялись. Трент крепко прижал девушку к себе.
— Ты в порядке? — Принц был не на шутку встревожен.
— Кажется. А что вообще случилось?
— Это была ловушка, и боюсь, мы прямо в нее и угодили.
Послышалось какое-то царапанье и скрежетание, затем глухой стук.
— А это что? — испуганно прошептала Шейла.
— Я не зна...
Внезапно земля ушла у них из-под ног и оба полетели в пустоту.
Затем на мгновение сверкнул солнечный свет, но тут же вокруг забурлила вода.
В глубоком зеленом подводном молчании Шейла погрузилась в облако из пузырьков, чувствуя, как обжигает легкие. Потеряв направление, она не знала, куда плыть и где поверхность, но наконец увидела солнце и замахала руками, прорываясь наверх. До поверхности, казалось, еще сотня футов. Она знала, что так надолго ей не задержать дыхание, и запаниковала.
Кто-то схватил ее за руку и потащил наверх.
Задыхаясь и судорожно глотая воздух, девушка вынырнула на поверхность. Рядом с ней покачивался на воде Трент.
— Жива? — прокричал он.
Шейла смогла только кивнуть. Оглядевшись, она увидела кругом бесконечное ультрамариновое море, ощутила тошнотворное тепло воды.
— Где мы? — слабым голосом выговорила она.
— Кто бы знал. В каком-то диком мире. Еще и магия не действует. Проклятье!
— Мне даже и в голову не пришло воспользоваться магией. Все произошло так быстро.
— Вот именно. Тот, кто это устроил, знал, что делает.
— Но... Трент, не надо было тебе бросаться в ворота.
— Что уж теперь говорить, дорогая моя. — Трент выпрыгнул из воды, как летающая рыба, снова погрузился, затем всплыл с большей скоростью, высунулся до пояса и снова нырнул.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь посмотреть поверх волн. По-моему, вон там земля. Хотя и не близко. Ты хорошо плаваешь?
— О господи, нет. Тону как топор.
— Сними туфли и разденься до белья. Быстрее.
Шейла повиновалась и, освободившись от одежды, почувствовала несказанное облегчение.
— Готова? — спросил он.
— Вроде.
— Теперь расслабься, не утомляй себя. Если устанешь, перевернись на спину.
Они поплыли по направлению к солнцу, гребя по-собачьи. Волны были достаточно высокими, и, поднявшись на гребне, Шейла разглядела на горизонте зеленую полоску. До нее еще так далеко!
— Мы не доплывем, — простонала девушка.
— Доплывем. Греби ритмично. Дыши ровней.
Казалось, прошло уже несколько часов. Вода стала еще теплее, отчего Шейла совсем выбилась из сил. Все чаще она отдыхала, переворачиваясь на спину.
— Надо поторапливаться, — сказал Трент.
Шейла обнаружила, что может лежать на спине, не двигаясь и давая ногам отдохнуть.
— Мне нужно расслабиться.
— Я знаю, но вокруг нас какие-то твари, и, похоже, мы их заинтересовали.
Шейла перевернулась и огляделась.
— Вон там, — качнул головой Трент.
Теперь и она разглядела взрезающий воду угрожающе острый плавник. Он медленно двигался вокруг них.
— Трент, мне это не нравится.
— Нужно плыть быстрее. Сможешь?
— Да.
— До острова всего полмили. Хотя, может, две или три. Вперед!
Они развили максимальную скорость. Плавник изменил траекторию и приблизился, описывая в воде причудливые фигуры. Вдруг из воды появился другой плавник и последовал за первым. Затем добавились другие.
— Мы становимся местной достопримечательностью, — спокойно проговорил Трент.
— Бесплатный завтрак, — добавила Шейла, сама удивленная тем, что способна на черный юмор.
— Как там с магией, Шейла?
Она уже с полчаса пыталась исследовать на предмет магии тот отдел собственного мозга, в который не проникли страх и паника. Сверхъестественные силы этого мира отличались большой оригинальностью, и она не знала, какое применение можно им найти. Чувствовались размытые силовые поля, скрытые воздействия, но ничего конкретного.