Господин двух царств - Тарр Джудит. Страница 41
– Магия, – прошептала Мериамон. Маги.
Значит…
Она обошла лагерь. В персидских шатрах все было тихо, никакого зла, никакой ненависти, даже враждебности не чувствовалось над ними. Александр завоевал их своей милостью и улыбкой. Их жрецы боготворили Истину в мире. Они не совершали никакого волшебства против царя.
По крайней мере сейчас, здесь не было врагов. Хотя это и горько, так же горько, как их Истина.
Мериамон взглянула в сторону Тира. Его враждебность служила Персии. Его сопротивление служило ему самому. Он принял бы верховного владыку, но не в своих стенах.
– Значит, – сказала она, – твои жрецы – тоже маги.
Она чувствовала, смутно, как животное чувствует овода на своей шкуре. Как же долго он присоединял свою силу к силе остальных? С самого ли начала, или ждал, когда уедет Александр? Без его светлого и мощного присутствия осаду вести было невозможно. Только его волей совершалось дело, люди не уставали от работы, но теперь все начало клониться к упадку.
От него у нее болело сердце. Он захватил ее, когда она была больна, и пытался столкнуть в объятия смерти. За ним охотилась ее тень и ушла так далеко, что не могла снова найти ее, пока солнце, присутствие царя и ее собственная зовущая сила не указали ей путь.
Она зашаталась и чуть не упала, вдруг осознав, насколько она лишена всего – и своей тени, и своей Баст на земле, и своей силы – только лишь тело и воспаленный ум. Она не воин. Она певица, провидица, голос богов. У нее есть глаза и язык, но не меч.
Она понимала, в чем дело. Жрецы Александра, его предсказатели, его мудрецы, его философы не имели магии. Они изгнали ее из своего мира. Она скрывалась в тайных местах, среди женщин и мистерий. Вино освобождало ее. Ее воплощением был Александр. Но не здесь.
Магия прибыла на брандере. Она слилась в единое целое с каждым мужчиной, с каждой женщиной, с каждым ребенком в Тире, направив волю всего города против того, кто хотел покорить его. Что же поддерживало и кормило ее?
Мериамон предстало видение. Хотя вокруг, как и раньше, катились волны, вода у ее ног утихла, разгладилась и образовала как бы круглый бассейн. В нем был свет от факелов и костра. Голоса пели на языке таком же древнем, как язык страны Кемет, таком древнем, что уже никто не понимал значение слов и их произносили просто как звуки. Явственно звучала сила – то в низких голосах жрецов, то в высоких голосах жриц. Двигались тени: фигуры в длинных одеждах, в капюшонах, лица в тени. Вокруг поднимались высокие колонны, в воздухе колебалась завеса, лампы и факелы мерцали. Обрисовалась фигура – сияние золота, темный блеск бронзы, сверкающие резные глаза.
– Мелькарт, – выдохнула Мериамон. Назвала его. Он был огромный и тяжелый, с фигурой человека, в три человеческих роста; как и греческий Геракл, он был вооружен палицей и одет в львиную шкуру. Но ни один греческий бог никогда не имел такого лица, широкого и тяжелого, с огромной бородой, заплетенной в косы, с носом, как таран корабля; ни один не стоял в такой позе, припав на колени, скрючившись, протянув вперед руки.
Один из жрецов отделился от остальных и направился к ногам бога. Руки его были подняты. В них что-то извивалось, маленькое и бледное, неожиданно повышая голос до пронзительного крика. Жрец помедлил, успокаивая и качая ребенка: странно было слышать материнскую колыбельную из уст старика. Ребенок затих.
Мальчик был хорошо развитый, пухленький, со складочками на ножках. Жрец нежно улыбался ему.
Рука бога была широкая и выгнутая как чаша. Жрец осторожно положил туда ребенка. Пение смолкло. В тишине удар металла о металл показался удивительно громким. Ребенок извивался в своей странной колыбели, под которой показался огонь.
Пение началось снова, низкое и медленное, поднимаясь длинными каденциями, как море, пока не достигло крыши. И здесь на самой верхней ноте рука бога опустилась. Ребенок упал. Пламя взметнулось, чтобы принять его в свои объятия.
…Мериамон стояла на песке на коленях, горло у нее саднило. Кричала ли она? Она не могла вспомнить. Магический бассейн исчез, волны набегали и уходили, вздыхая.
Она прижала к щекам холодные дрожащие руки. Они были влажны, и не от брызг. Сила… сила была в крови, человеческой крови, крови ребенка…
Мериамон заставила себя подняться на ноги. Ужас пропитал ее. Но за ним, под ним поднимался гнев. Не такой, как солнечная ярость Александра. Он был темнее, глубже. Он был так же неукротим, как разлив Нила.
– Нет, – сказала Мериамон городу, и ночи, и жрецам в их храме, в крови и пламени, их устрашающей вежливости. – Нет. – Она сжала кулаки и повысила голос, закричав громко: – Нет!
В одно слово она вложила весь свой гнев, и всю боль, и весь ужас перед богом, который требует крови, не просто крови, но сожженной в пламени. Из них она сделала копье и со всем отчаянием метнула его в сердце Силы.
Силы поднялась против нее – словно железные руки трясли и били ее, пытаясь свалить с ног. Сила была словно живое существо, и Мериамон отчаянно боролась с ней.
– Боги, – прошептала она, – о мои боги! Амон, Осирис, Гор на троне небосвода – Ра-Характе, защитите меня! Изида… – Мать Изида, если ты когда-нибудь любила свое дитя…
Мериамон теряла сознание. Она рассыплется. Она упадет. Она будет повержена мощью бога, и для Александра в его ослепительном величии, для Александра… Ничего. Поражение, смерть, конец империи, и Персия будет править так, как велит ее Истина.
Вот что сделала Сила. Александр никогда не был так слаб, его поражение так очевидно. Но если дошло до предела, и Сила пошла на Силу, он и вправду может пасть.
Мериамон стиснула зубы, напрягла тело и душу. Она собрала всю свою силу до капли. Она придала ей форму: «нет». И послала слово против Силы, пришедшей из Тира.
Ее ударило. Она ответила ударом. Еще раз. Она проиграет, упадет, рассыплется в прах.
Бесконечно долго они балансировали на краю. И в то самое мгновение, когда она поняла, что больше не выдержит, Сила рухнула.
Сила была сломлена. Мериамон точно знала это, здесь, на морском берегу, в окружающей ее тьме. Тир стоит и, может быть, будет стоять, несмотря на все усилия Александра. Но его врагами будут плоть и кровь, камень и металл. Магия в этом не будет играть никакой роли.
– Госпожа, госпожа Мариамне!
Свет ослепил ее. Мериамон зажмурилась. Ее голова – о боги, сколько же она выпила? Филинна трясла ее не слишком деликатно.
– Госпожа Мариамне, проснись наконец!
Мериамон открыла опухшие глаза. Под ней постель. Над головой шатер. Рядом Филинна, приплясывающая от нетерпения.
– Госпожа! У госпожи Барсины начались роды. Она зовет тебя.
Филинне никогда не понять, почему Мериамон то смеялась, то плакала, когда сидела и вытряхивала песок из волос, когда натягивала одежду, которую не помнила, как сняла. Песок… значит, все это ей не привиделось. Так же, как и трудное возвращение в шатер, полуослепшей, полубезумной, измученной до предела, вместе с тенью, поддерживавшей ее.
Сехмет мыла лапку нежными прикосновениями розового язычка и, как всякая кошка, была равнодушна к проблемам жизни и смерти. Мериамон была там и сражалась. Теперь она здесь. Ребенок погиб. Теперь родится другой. Во всем существует равновесие.
Равновесие. Конечно. Барсина родила ребенка, хорошего мальчика, и волосы его, после того как выпадет родовой темный пушок, будут светлыми.
– Его отец не может дать ему имя, – сказала Барсина. – Я назову его сама. – Она всмотрелась в младенца. Возвестив громким криком о своем вступлении в мир, он погрузился в созерцательное спокойствие. Мериамон представила себе, как глаза новорожденного встречаются с глазами Барсины и впитывают свет, струящийся из них. – Геракл, – решила Барсина. – Я назову его Геракл.