Птица-пересмешник - Даррелл Джеральд. Страница 39

– Итак,— сказал Кинги, глотнув кокосового молока, обильно сдобренного спиртным,— благодарите Бога за свою мудрость, Ганнибал! Похоже, сработало.

– Не надо переоценивать,— сказал Ганнибал.— Это дало нам долгожданную возможность перевести дух, но не более того. Переселение целого леса омбу выльется в астрономическую сумму, и при этом весьма вероятно, что птицы будут страдать, а то и перемрут по той или иной причине, если их вывезти из долины. В общем, дело может оказаться неподъемным. Но в нашем распоряжении несколько недель на обдумывание альтернативного пути — полагаю, это весьма ценно.

– Представляю, как Друм обрадуется,— сказал Питер.— Его хлебом не корми, только дай ответственное задание.

– Вот именно,— сказал Ганнибал.— Как только допьешь, скачи на поиски Друма и тащи ко мне.

– Сейчас,— сказал Питер, заглотнул питье и встал из-за стола.— Если он у себя, я доставлю его к вам на дом через полчаса. О'кей?

– Идет,— сказал Ганнибал.— Только прежде дай мне пропустить еще стаканчик этого убийственного королевского зелья.

Когда Питер докатил до крохотного домика на окраине столицы, где поселился Друм, его сердечно встретила хозяйка — полная немолодая зенкалийка, сообщившая, что Друм ушел накануне, захватив с собой сумку для коллекций и провизию в дорогу, и не вернулся до сих пор.

– Не знаете ли, куда он умотал? — спросил Питер.

– Не знаю, сэ'. Моя никогда не знать, куда он уходит,— сказала зенкалийка, шевеля в пыли пальцами ног.— Масса Друм никогда не ставит моя в известность, куда он уходит.

– Вы говорить, что он взял с собой полно каклет?

– Да, да, я ему нажарить полно каклет на дорогу.

– Значит, он мог уйти на два-три дня?

– Нет, сэ',— твердо сказала дама.— Он взял каклет самое большее на два день, сэ'.

«Остается одно — оставить ему записку»,— подумал Питер.

– Проводите меня в комнату масса Друм, мамочка. Я написать грамота для масса Друм, а когда он вернется, вы ему передать.

– Моя слышала, сэ',— сказала хозяйка и повела его в комнату Друма.

В отличие от внешности Друма, его обиталище, к удивлению Питера, выглядело безупречно. Комната была уставлена полками со справочной литературой, толстыми папками, на каждой из которых были аккуратные наклейки, рядами банок и клеток из металлической сетки, где томились различные насекомые; на столе стоял большой блестящий микроскоп, снабженный оборудованием для микрофотографии; всему было скрупулезно отведено свое место. Найдя на столе блокнот, Питер написал Друму краткую записку с просьбой безотлагательно явиться в дом Ганнибала и передал ее хозяйке, которая для надежности засунула ее между своими огромными грудями и заверила, что передаст ее Друму без всяких промедлений, когда он возвратится.

Вернувшись к Ганнибалу, Питер, к своему удивлению, обнаружил, что тот проводит пресс-конференцию. На широкой веранде были расставлены полукругом стулья, на которых восседала пишущая и телевизионная братия. Все жадно хлестали большими стаканами крепкие напитки и не менее жадно внимали Ганнибалу.

– Итак, джентльмены, вам должно быть ясно, что обретение вновь птицы-пересмешника и дерева омбу является одним из важнейших открытий в области биологии в нынешнем столетии. Возможно, оно сделало бы честь любому столетию; в конце концов, боги возвращаются к нам не каждый день.

– Чем были вызваны беспорядки? — спросил корреспондент газеты «Тайме» Хайбери, чье лицо расцвело пурпурным румянцем вследствие жары и Ганнибалова гостеприимства.

– С исторической точки зрения…— начал Ганнибал, но тут его взгляд упал на вернувшегося Питера.— А, это ты, Питер! Присаживайся к нам, налей стаканчик — видишь ли, я желаю, чтобы журналисты и телевизионщики немного набрались… немного набрались от меня правды и культуры. Сам видишь, какую борьбу я веду за это! Ну, да ничего страшного. Просто одна из обязанностей, которую несем на своих плечах мы, строители Империи!.. На чем же я остановился? Ах да, на причине возникновения беспорядков. Видите ли, с исторической точки зрения практически любое открытие, которое может служить новой отправной точкой в мышлении, неизменно вызывает шум. Помните, какими скандалами сопровождалось, например, введение на севере Англии прялки «Дженни»?

Те представители прессы, которые кичились своим знанием истории, выглядели сконфуженно. Ганнибал обошел всех с кувшином некоего напитка, убийственного даже для быка, и наполнил стаканы.

– Вы уклонились от ответа на вопрос об имевших место беспорядках,— настаивал Куне из агентства «Рейтер».

– Подумаешь,— беззаботно сказал Ганнибал.— Это было не опасней, чем драчка школьников.

– Но они же спалили Английский клуб! — воскликнул Сайбели из «Рефлектора» таким тоном, будто речь шла о судьбе Александрийской библиотеки.

– Да его давно собирались снести,— ласково сказал Ганнибал.— Они просто оказали услугу англичанам, избавив их от этого рассадника антисанитарии. Страховку получим — не такой выстроим! Будет у нас клуб весь из хромированной стали и стекла, более соответствующий образу великой Британии!

– Вы заявили, будто это не опаснее, чем драка школьников,— взял слово Хайбери,— но ведь госпиталь переполнен ранеными!!!

– Ваша репортерская аккуратность вас не подвела, мой милый друг! — сказал Ганнибал.— Вот именно, ранеными! Ни одного смертельного случая! А что вы думаете, стычки такого масштаба ограничиваются парой царапин? Ей-богу, я бывал свидетелем матчей по регби с куда более драматичным исходом.

– Но все равно, почему столько раненых, коли вы называете происшедшее «дракой школьников»? — язвительно сказал Хайбери.

– Милый друг, будьте рассудительны,— с теплой улыбкой возразил Ганнибал.— Дыма без огня не бывает.

– Правда ли, что одна из англичанок была похищена кем-то из этих ужасных черномазых? — спросил Сайбели, облизываясь в предвкушении разговора на щекотливую тему.

– По-моему, вам следовало бы подбирать выражения. Зенкалийцы достойны большего уважения,— сказал Ганнибал.— Уверяю вас, дело не пошло дальше кулачного боя с применением пары крокетных молотков и нескольких ко пий. Люди были так увлечены сражением, что им было не до плотских утех.

– Как отреагировал на все это король? — спросил Куне.

– Он был крайне огорчен,— сказал Ганнибал.— Его Величество годами трудился, чтобы достичь мира и согласия между гинка, фангу асами и иностранными колонистами, и, естественно, был шокирован этим глупым и бессмысленным взрывом насилия.

– Правда ли, что король помещается у вас на ладони? — не отставал Сайбели.

– Король ростом шесть футов четыре дюйма и весом свыше двухсот пятидесяти фунтов,— сказал Ганнибал.— Интересно, какая же у меня должна быть ладонь, чтобы он поместился на ней?

Публика расхохоталась. Тягостная атмосфера пресс-конференции, посвященной неприятной теме, сменилась радостной атмосферой коктейля, на котором Ганнибал выступал в роли веселого, радушного и внимательного хозяина.

– А что решило особое совещание? — спросил Куне.

– Ну,— сказал Ганнибал, зажигая сигару,— на мой взгляд, они пришли к наилучшему варианту решения проблемы.

Ганнибал изложил гостям план, принятый на особом совещании, постоянно подчеркивая, что идея исходила от Кинги и была поддержана всеми участниками, и неоднократно намекая на то, что если Великобритания так уж жаждет получить этот аэродром, пусть готовится выложить кругленькую сумму за переселение пересмешников и деревьев омбу на новое место, во всяком случае, ей придется покрыть большую часть расходов.

– Полагаю, нами задумано нечто не имевшее прецедента во всей мировой истории,— сказал Ганнибал.— Во всяком случае, я не могу привести аналогичные примеры. По сути дела, мы переселяем пересмешников вместе со средой обитания.

– Какие блестящие телепрограммы можно будет сделать! — восторженно воскликнул Брюстер.

– О да, я ожидаю, что этим заинтересуются телекомпании всего мира,— сказал Ганнибал.— Мы еще хорошо поторгуемся!