Кровь предателя (ЛП) - Арнольд Майкл. Страница 10
- Спасибо, сэр, - ответил Страйкер.
- Нет, это вам спасибо, сэр, - отозвался принц. - Вы - человек дела, мне всегда нравилась в вас эта черта. Насколько вы знаете, я сам человек действия, Страйкер. В эти темные дни отыщешь не так уж много родственных душ, - добавил он, пронзив взглядом графа, - так что настоящему собрату по клинку всегда найдется место у моего стола.
Собрат по клинку. Страйкер вспомнил старое высказывание принца.
- Мистер Страйкер? – воспользовавшись паузой, вмешался граф Форт, пока принц Руперт, пройдя к складному столику, наклонил над ним высокую и крепкую фигуру, рассматривая огромную карту. – Будьте добры, не откажите мне в вашей оценке битвы.
Страйкер решил не кривить душой.
- Скажу без обиняков, сэр, патовая ситуация. Противоборство равных по силе сторон зашло в тупик.
Граф кивнул.
- Справедливое замечание. А как насчет действий кавалерии?
Руперт оторвался от карты, лицо его потемнело. Очевидно, они с графом в деталях разбирали эту операцию. Сердце Страйкера застучало. Не хотят ли его устами нанести оскорбление принцу? Или графа просто интересует мнение профессионального военного?
– Блестящие, сэр. Одна из самых впечатляющих атак, что мне доводилось видеть. И, безусловно, беспримерной храбрости.
Эстли и Саксби напряглись, словно ожидали пушечного выстрела. Граф Форт надменно улыбался. А принц Руперт разразился очередной возмущенной тирадой:
– Иисусе, мне давно следовало проткнуть вас. Действительно стоило.
Его ответ разорвал напряженную паузу, подобно сабле, вспарывающей шелк. Штабные офицеры короля облегченно засмеялись.
- Прошу прощения, сэр, - сказал Саксби спустя некоторое время. – А третья причина?
- Третья? – переспросил принц, к которому вернулось спокойствие.
- Вы упомянули три причины, по которым мой добрый друг не член штаба.
- Ах, конечно. Джон, будьте так добры, сообщите нам его чертово имя.
- Его имя, сэр?
- Черт побери, Джон, ведь у человека должно быть имя. Только не говорите, что его мать при рождении нарекла его просто Страйкером. И не говорите, что не владеете сей ценной информацией.
Саксби виновато пожал плечами.
– Боюсь, что даже я этого не знаю, ваше высочество.
- Вот джентльмены, и третья причина, - ответил Руперт. – Я бы охотно забыл время, проведенное вместе с этим человеком. Да, он спас мне жизнь, и я ему признателен. Но он ни разу не соизволил представиться надлежащим образом, и я нахожу это чертовски раздражающим. Когда ты только что стал мужчиной и от встречи с апостолом Петром тебя спасает свирепый офицер, то его упорное нежелание сообщить свое имя достойно уважения. Но в моем штабе нет людей, чьих имен я не знаю. Нет, черт побери, так не пойдет. Совершенно не пойдет!
В палатке воцарилось молчание, прерываемое посасыванием глиняных трубок. Наконец, граф Форт поднял руку, призывая собравшихся к вниманию.
- Друзья мои, мы должны перейти к делу. Джон? – обратился он к Саксби. – Каковы новости о дороге?
Саксби нахмурился.
- Честно говоря, вести неутешительные, сэр.
Все знали, что дорога на юг, к Лондону, была ключевой. Трофеем, который следует захватить, чтобы открыть дорогу на столицу.
- Повсюду патрули, разведчики и шпионы. Но армии не видно, нет главных сил, способных препятствовать нашему продвижению.
- Хорошо, - глубоко задумавшись, тихо вымолвил граф. – Хорошо.
- Следующий, значит, Оксфорд? - сказал принц в приподнятом настроении. - Как вы знаете, я намереваюсь совершить набег на Лондон. Я попрошу дядю выделить войско, не слишком большое, заметьте, но достаточное для успешного прорыва на юг. Мы должны взять Лондон сейчас, куй железо пока горячо, и, джентльмены, попомните мои слова, мы вытрясем из них душу.
- Осторожней, ваше высочество, - своим ровным голосом произнес граф. – Позвольте нам сначала закрепиться в Оксфорде, прежде чем принимать скоропалительные решения.
- Черт бы побрал вашу осторожность, Патрик, нам следует незамедлительно нанести удар! Взять Лондон и оставить Эссекса позади. Он обескровлен битвой.
- Как и мы, - спокойно ответил граф, давно уже привыкший охлаждать пыл юного кавалериста. – Несомненно, вы можете совершить набег на столицу и захватить ее. Но как долго вы ее удержите? Главные силы в плачевном состоянии. Мы не сразу сможем прийти вам на помощь. А Лондон - обширное скопище людей, многие из которых настроены против вашего дяди, хоть он этого и не признает. Боюсь, вам придется сильно распылить свои силы, и без нас вы не сможете удержать город.
- Тогда я разорю его. Разворошу Вестминстер. Преподам этим собакам королевский урок.
- А когда вы отступите, а вам придется отступить, то чего вы всем этим добьетесь? Разорением города? Вы раните парламент и его сторонников, но не смертельно. А вот разъярить их и заставить сражаться против нас с удвоенной энергией, этого вы можете добиться. Это неразумный ход. Безусловно храбрый, но не разумный.
Принц гневно скривился, но предпочел больше не спорить. Он понимал, что разорением Лондона разворошит осиное гнездо. Граф обернулся к Страйкеру.
– Капитан Страйкер, объяснил ли вам полковник, по какой причине вас позвали?
Ни черта мне не объяснили, промелькнуло в голове у Страйкера.
- Частично, милорд.
- Какую именно часть?
Страйкер вспомнил разговор с Саксби. Как тот описывал героический набег кавалерии на обоз круглоголовых.
- Насколько я понимаю, захватили некие бумаги, сэр.
Граф кивнул.
- Да, небольшую кожаную папку. Весьма затертую на вид, скажу я вам. Нам чертовски повезло, что люди принца обратили на нее внимание, - сказал он, бросив многозначительный взгляд на Руперта. – Внутри папки обнаружилось немало сведений о наших передвижениях. Плод совместных усилий целой группы шпионов на довольствии Эссекса. Их сеть обширна.
- У парламента толстая мошна, милорд.
- Верно, капитан. Потолще, чем я себе представлял, - граф Форт подошел к краю огромного складного стола, ткнув толстым пальцем в точку на карте. - Взгляните, Страйкер. Полагаю, вы знаете это место?
Придвинувшись к столу, Страйкер склонился над картой. Карта была повернута к нему вверх ногами, и он бегло пробежал глазами по заштрихованным зеленым кружкам, изображавшим разнообразную топографию острова. Вниз от Шотландии, через Пеннинские горы и Мидлэндс, к регионам, простиравшимся дальше на юг. Тут его взор остановился на руке графа, указывавшей на его родное графство. Он кивнул.
- Я вырос на границе Хэмпшира с Сассексом, милорд. В местечке под названием Питерсфилд.
Граф улыбнулся.
- Верно, на это мы и рассчитывали.
- Милорд?
- Упомянув толстую мошну врага, капитан, вы были более близки к истине, чем можете себе представить. Захваченные документы очень важны для нас, как средство обнаружения проклятых шпионов, - граф медленно прошелся вокруг стола, подойдя к Страйкеру. - В особенности двоих. Один из них определенно сэр Рэндальф Мокскрофт. Он вам знаком?
Страйкер на мгновение задумался.
- Да, милорд. Он владеет поместьем в Лэнгрише, неподалеку от Питерсфилда.
Граф медленно кивнул.
- Мокскрофт - шпион, сэр. И не простой, а руководитель шпионской сети. Мы знаем, что он руководит обширной сетью, охватывающей весь Хэмпшир и даже простирающейся за его границы. Самое отвратительное во всей этой истории, что вплоть до последнего времени он был в числе самых доверенных и жизненно важных источников информации его величества. Он был нашим человеком.
- Вплоть до сего времени?
Лицо графа помрачнело, шотландский акцент едва заметно усилился.
- Документы, захваченные при Эджхилле, написаны знакомой рукой, - шотландский аристократ бросил резкий взгляд в сторону принца. - Почерком, который все здесь собравшиеся прекрасно знают.
Проследив за взглядом Рутвена, Страйкер в первый с тех пор как вошел в палатку заметил, что принц Руперт, с которым он в прошлом делил участь узника, выглядит смущенным. Даже пристыженным.