Гладиаторы (СИ) - Андриенко Владимир Александрович. Страница 53
– Нет. Я выглядел настоящим рабом. Затравленным и жалким.
– Но поверил ли тебе наш дакиец? Он хитрая бестия.
– Я актер, господин, а не простой базарный мим. Я могу сыграть даже цезаря, и толпа поверит в то, что пред ними император. К тому же гладиатор никогда не видел настоящего раба Юлии и потому ничего не заподозрит.
– Возьми свою награду, – человек в плаще протянул ему пять золотых ауреусов.
– О! – глаза того загорелись жадностью. – Так много!
– Бери! Это твое!
Жадные пальцы сгребли монеты. В этот момент в глазах человека засветилось сомнение. А вдруг монеты не из золота? Он попробовал одну из них на зуб. Настоящая!
– Все по-честному. Прощай, господин. Если будут еще подобные поручения, ты знаешь, где меня искать.
– Знаю, – ответила фигура закутанная в плащ.
Они расстались, но человек в плаще далеко не ушел. Он только сделал вид что спешит, а сам, за ближайшим поворотом спрятался в нише между зданиями и остался смотреть за актером. Тот сжал монеты в кулаке и задумался. Очевидно, прикидывал куда может истратить такое богатство. И вот на его лице мелькнула подобие улыбки и он решительно сделал шаг по направлению к своей мечте, но споткнулся.
«А Главк не соврал мне. Яд действительно действует быстро. Это хорошо. Может и гладиатор уже сейчас вкусил от запретного плода и корчиться в судорогах».
Тело «фальшивого» раба в этот момент также корчилось в придорожной пыли. Золотые монеты высыпались на мостовую.
Фигура в плаще быстро приблизилась к рабу. Человек при помощи полы своего плаща собрал монеты и поместил из обратно в кошель.
Свидетелей оставлять никогда не нужно. Сатерн это знал очень хорошо. Поэтому Главк по его просьбе отравил не только фрукты, но и монеты. Через несколько часов яд прекратит свое действие, и золото станет абсолютно безвредным.
– Интересно, – подумал он. – Что убило этого человека? Главк, я или собственная жалкость? Наверное, последняя. Ведь ни я, ни Главк не заставлял его пробовать монеты на зуб. Золото существует не для того, чтобы его есть. Значит, он сам решил свою судьбу. А ведь стоило ему положить деньги в свой пояс, и достать их в ближайшем кабаке, и никто бы не умер. Смерть – достойная мошенника.
….Юлия вместе со служанкой решили посетить жилище пифии, что практиковала на самой окраине пригорода Помпеи. О ней ходили слухи по всем окрестностям. Старуха отлично лечила травами и делала привороты.
В её покосившейся хижине всегда царил полумрак. В очаге тлели угли, отбрасывая на стены убогого жилища красноватые отблески.
Юлия с опаской преступила порог и сбросила капюшон со своей головы. Теперь не нужно было скрываться. Вид старой мегеры заставил её содрогнуться. Это была настоящая дочь Гекаты!
Старуха было невообразимо худа и на её сморщенных и испещренных глубокими бороздами морщин щеках – лежала печать вечности. Верхняя губа была вздернута и обнажала черные гнилые зубы. Седые редкие волосы нечесаными космами торчали в разные стороны.
– Ты пифия? – спросила Юлия дрожащим голосом.
– Да. Меня считают пифией или колдуньей, госпожа. И я знала, что ты придешь ко мне, – ответила старуха.
– Вот как? Значит, ты знаешь кто я?
– Разве колдунья не должна знать все? Ты Юлия, жена местного богача Гая Сильвия Феликса.
– Верно. Я Юлия. Но как ты могла догадаться об этом? Я раньше никогда не была у тебя.
– Все когда-нибудь приходят ко мне в первый раз, госпожа. Ты здесь впервые, но та что следует за тобой уже бывала в моей хижине, – старуха указала на служанку, что вошла следом за Юлией.
– Да, я была здесь несколько лет назад. И кроме нас здесь сейчас нет никого? – спросила служанка.
– Других людей кроме нас троих здесь нет.
– Людей? – в один голос задали вопрос Юлия и служанка.
– Боги и духи вездесущи, госпожа. Особенно духи ночи. Ведь и ты пришла ко мне на закате. Все люди предпочитают узнавать будущее и приходить в мой дом в это время когда мрачные духи ночи вступают в свои права.
– Я бы хотела узнать будущее. В последнее время я вижу тревожные сны. Но я не могу понять их смыла.
– Снам нужно верить. Это откровения богов. Вот только мало кто из людей умеет их толковать. Большинство ваших жрецов шарлатаны и только обманывают доверчивых прихожан. Ни в храме Юпитера, ни в храме Кибелы, ни в храме Сераписа, ни в храме Исиды вам не скажут правду! Жрецы только научились напускать на себя важный вид и изрекать пророчества в которых ничего не смыслят!
– Но ты умеешь толковать сны?
– Умею. И не только толковать сны. Я могу видеть нити судеб человеческих и ножницы в руках богинь по имени Парки. Твою судьбу вижу как в чистом зеркале ключа. На твоем челе печать смерти, госпожа.
– Я скоро умру? – с тревогой спросила патрицианка.
– Это может случиться. Но ты пришла ко мне вовремя. Это боги просветили тебя. Я дам тебе отвар корня акора, что пьют от укуса змеи.
– Но меня не кусала змея! – воскликнула женщина. Старуха внушала её все больший ужас.
– Но стоит бояться яда змеи. Они кишат вокруг тебя, госпожа.
– Я могу узнать, кто эти змеи о коих ты говоришь? Хотя главную из них я, кажется, знаю. Но как раздавить её? – Юлия вспомнила о своем муже.
– Госпожа, – к Юлии обратилась её служанка, – проси камень желаний. Это могущественный талисман, что защищает от всякого зла.
– Ты можешь мне продать камень желаний? Я заплачу, сколько скажешь.
– У меня нет камня желаний из головы змеи, госпожа. Знающие люди говорят, что тот кто владеет таким камнем – неуязвим. Но я сама никогда не видела этого могущественного амулета. Может быть, его и не в природе? Может быть, это всего лишь выдумка досужих людей? Но отвар корня акора поможет тебе. Принимай его и не бойся вкушать пищу, что готовят для тебя.
– А могу я спросить… – патрицианка запнулась, не в силах вымолвить имя гладиатора.
– Тебе нечего смущаться, госпожа. Я сама была рабыней и сочувствую твоему другу. Он смелый и мужественный человек, но его ждет опасность. Змея ужалит и его. Вот только достигнет ли её яд? Этого я не знаю.
– Он может умереть? – вскричала молодая женщина. – Я не хочу, чтобы он умирал!
– Это не в моей и твоей воле, госпожа.
– Я так долго искала мужчину. Я прослыла одной из самых распутных женщин Помпей. И вот, наконец, я увидела его! Увидела там, на арене цирка. Он был подобен Геркулесу. Я тогда думала только об обычном любовном приключении и не больше. Но потом он стал мне дорог, когда я узнала его. Я познала любовь. Ты понимаешь, что это такое?
– Понимаю, госпожа. Я тоже была молода. И была красива, хоть в это теперь и трудно поверить.
– И я хочу быть счастливой! Мне надоели грязные мужчины, что окружили меня до этого. Я хочу теперь только его.
– Он не простой человек, госпожа. Такого любить совсем не стыдно. И я понимаю тебя как женщина. И я любила в свое время. Но это было очень давно. Уже больше 70 лет назад.
– Так помоги мне его спасти. Кто угрожает ему? Муж?
– Нет у тебя страшнее врага, чем твой муж. И он причинит тебе много неприятностей. Следи за ним. Но самая главная опасность исходит не от твоего мужа, Юлия.
– А от кого? – с тревогой спросила женщина.
– Опасность угрожает всему городу. Но люди не хотят верить в то, что Помпеи скоро станут развалинами. И польется много крови. Я вижу эту кровь и чувствую, как страшные силы собираются под нами в глубоких недрах Аида чтобы вырваться на свободу!
– Ты говоришь страшные вещи. Город будет уничтожен? Но кем? Неужели… – Юлия подумала о заговоре гладиаторов. Неужели у Децебала получиться поднять восстание?
– Твой гладиатор наделен особым даром и способен на многое. Такого совсем нелегко удержать в подлом рабском стоянии подачками, как многих других. Но опасность, грозящая Помпеям, исходит от богов, не от людей. Чаша их гнева вот-вот переполниться. А сейчас возьми отвар и уходи. Мне больше нечего тебе сказать.