Первый быстрый выстрел - Ламур Луис. Страница 20
Подошел высокий человек с седыми усами, наклонился над трупом Дада Батлера и с убеждением произнес: - Это был честный поединок, но я никогда не видел, чтобы стреляли так быстро.
Стали собираться зеваки, один мужчина долго не отрывал от меня глаз, потом сказал: - Он назвал какое-то имя, похожее на Каллена.
- Никакой он не Каллен, - ухмыльнулся ему в лицо Лонгли. - Это наш босс, скотовод с побережья Мексиканского залива.
Мэтт Кирби натянул поводья над телом Батлера. - Да ведь это один из банды Сэма Барлоу! Клянусь, его зовут Дад Батлер!
Мы забрались на лошадей. После замечания Кирби никто не осмелился выступить вперед и заявить, что он друг убитого, тем самым рискуя быть арестованным за причастность к преступлениям Барлоу.
Быстро выехав из города, мы направились по дороге на запад, затем свернули на тропу, которая частично скроет наши следы, поскольку по ней гоняли скот, затем опять свернули на юг и немного погодя - на восток, держась низин, стараясь никому не попадаться на глаза. Погони мы не ждали, однако в такое время стоит быть осторожными.
После того, как проехали несколько миль по воде, чтобы скрыть следы, мы разбили лагерь у небольшого ручья, впадавшего в реку Тринити. Начали укладываться после полуночи. Стягивая сапоги, Лонгли сказал: - Тот старик прав. Я тоже не видел, чтобы револьвер выхватывали так быстро.
На утесе на другой стороне реки пронзительно тявкал на луну, в листве тополей мягко шелестел ветерок.
Вынув из кармана трубку, я закурил, чувстыуя себя довольно мрачно. Боб Ли свернул сигарету - этой штуке он научился у мексиканцев.
- Может быть ты прав, Каллен. Может быть нам всем следует податься на Запад.
Глава 5
Когда в холодном рассвете я выбрался из-под одеял, у меня было желание бросить все и бежать. Раскопав серый пепел костра, я нашел несколько оранжевых угольков, набросал на них сухих листьев, добавил веточек.
Зачем я вообще вернулся? Я неплохо начал на Западе и свалял дурака, возвратившись сюда, где был предметом ненависти.
Поздно вечером в наш лагерь забрел незнакомец и хотя никто из наших его не знал, мы не стали его прогонять. Он оказался кладезем новостей таким же как оставшаяся не у дел фермерша. Незнакомец рассказал, что в Маршалл прибыл полк содат, одна рота которого должна была расквартироваться в Джефферсоне, вторая - в Кларксвилле. Это были не зеленые, необстрелянные юнцы, которых присылали к нам до сих пор, а закаленные ветераны прошедшей войны, настоящие воины. Чэнс Торн, по словам незнакомца, вместе в группой северян обыскивал болота в поисках того самого Каллена Бейкера.
Когда я поствил кипятиться воду для кофе, я уже знал, что делать. Я поеду в Блекторн.
Кирби увидел, что я бреюсь, и поспешил заявить: - Когда парень наводит лоск, он обычно едет на свидание к девушке.
- Меня ждут дела, - сказал я ему, - хотя по дороге остановлюсь в Блекторне.
- Они тебя будут ждать, Калл. - Кирби помолчал. - Хочешь, чтобы я показался где-нибудь и отвлек их? Мы примерно одного роста и сложения, цвет волос у нас с тобой одинаковый. Говорят, со спины нас не отличишь. Я бы мог помочь тебе.
- Нет смысла, чтобы в тебя по ошибке всадили пулю. Я справлюсь.
- Мы будем в Элбоу, - сказал Боб Ли. - Приезжай туда.
Тяжело было сознавать, что каждую минуту можешь нарваться на неприятности, когда все, чего хочешь, - это спокойствия. Набив седельные сумки, я некоторое время раздумывал над этим, понимая, что направляюсь прямо в лапы к тем, кто на меня охотится.
Было уже поздно, когда я подъехал через сад к Блекторну. Я поставил своего мула в сарай под огромной вистерией, и заметив, что возле дома была привязана лошадь, почувствовал раздражение. Я надеялся застать Кейти одну.
Заглянув в окно, я увидел в комнате незнакомого молодого человека. По описанию я догадался, что это Томас Уоррен, тот самый учитель, который, как уверила меня Лейси, должен был жениться на Кейти. Меня охватило раздражение, хотя причины для него я найти не мог; я не мог претендовать на Кейти.
Меня приятно удивило теплое приветствие тети Фло, потому что я не знал, как меня здесь встретят, а улыбка Кейти прибывила мне настроения.
- Каллен! Тебя мы ожидали меньше всего! Мы слышали, тебя разыскивает армия. Кейти быстро повернулась. - Каллен, это Томас Уоррен, он учитель в нашей школе.
- Рад познакомиться, - сказал я и протянул руку. У Уоррена был револьвер, вероятно, "паттерсон кольт". Он сделал вид, что не заметил мою руку.
- Не могу сказать того же. Если вы уважаете мисс Торн, вы тотчас же должны уйти.
- Прекрати, Том! - На лице Кейти читалось удивление. - Каллен мой друг, очень хороший друг.
- Это для меня сюрприз, - пренебрежительно ответил Уоррен. - Не могу понять, как леди с таким воспитанием может выносить присутствие этого... этого...
Не обращая на него внимания, я сказал Кейти: - Рад вас видеть, Кейти, очень рад.
Приятно было видеть, что она с удовольствием смотрела на мою новую одежду. Я знал, что мне идет темный костюм, тем не менее, любая одежда выглядела бы лучше, чем та, что я носил до сих пор.
- Вас не отличить от настоящего джентльмена-южанина, - сказала Кейти. - Вы ели?
- У походного костра.
Тетя Фло, для которой голодный человек был находкой и предлогом похозяйствовать на кухне, сразу принялась за дело. Уоррен стоял в стороне с гневной миной. Любому другому человеку, в любом другом месте я бы почитал из Библии за то, как разговаривал со мной, но я находился в доме Кетти и был ее гостем... а он, Уоррен, должен был жениться на ней.
- Вы подумали, - прервал нас Уоррен, - что случится, если появятся солдаты?
Кейти повернулась к нему. - Каллен Бейкер был желанным гостем, когда этот дом принадлежал моему дяде Уиллу, он навсегда останется желанным гостем. Мне жаль, Том, что вам не нравится мое отношение к Каллену, но если вы не возражаете против присутствия мистера Бейкера, мы были бы рады, если бы вы остались с нами.
Он побледнел, и на мгновение мне показалось, что он уйдет, однако он плюхнулся на ближайший стул.
Кейти спросила меня о Форте Уорт, значит, она слышала о Даде Батлере.
- Не удивительно, - тихо сказала она, - он всегда бы жестоким и нехорошим мальчиком.
Уоррен изумленно посмотрел на нее.
- Мистер Уоррен, - объяснила Кейти, - приехал из Новой Англии* [* Новой Англии* [* - район на северо-востоке США, включающий штаты Коннектикут, Мэн, Массачусеттс, Нью Хэмпшир, Род Айленд и Вермонт] по-моему, он находит нас в некоторой степени варварами.
- Только не вас! - торопливо ответил Уоррен. - Только не вас!
- Это все еще граница освоенных территорий, - сказал я, - а в свое время без оружия не ходили в церковь даже в Новой Англии.
- Это нельзя сранивать. Там были индейцы.
- Дикари не только индейцы.
- Вряд ли есть основания для параллелей. - Тон Уоррена не был вежливым. - Отражать нападения краснокожих не то же самое, что убивать белых людей посреди бела дня.
- Однажды Уилл Торн рассказал мне о пуританах, которые хотели поехать в Балтимору и сжечь людей только потому, что они любили музыку, танцы и вечеринки. Для меня это звучит дикостью.
Уоррен встал. - Пожалуй, мне пора идти, - сказал он, - не думал, что у вас будут гости.
Когда он ушел, мы сидели молча, и я не знал, что сказать или с чего начать разговор. Если она должна была выйти за него замуж, это было ее личное дело, но Уоррен был ей не пара. И дело было не в том, что я ему не понравился, в Уоррене угадывалось нечто порочное как угадывается что-то плохой лошади, но что могло быть порочного в школьном учителе? Может быть, меня отталкивало его чувство самоуверенности, доходящей до фанатичности, а фанатики - опасные люди.
Но кто я такой, чтобы указывать ей? Кейти по-доброму отнеслась ко мне, когда я был одинок. Я повернул голову, увидел, как играет пламя свечей на ее щеках и неожиданно подумал то, о чем еще не думал никогда: я люблю ее.