Что такое любовь? - Лаудэн Дороти. Страница 8
Мэтью направил своего коня назад и поравнялся с фургоном Грейс.
— Мы дошли! — крикнул он с сияющим лицом. — Мы добрались до воды! Как ты себя чувствуешь, Брайен?
Лицо Брайена было бледным. Но, несмотря на все трудности поездки, самая тяжелая реакция его организма на яд насекомого была уже позади.
— Я так и знал, что мы доберемся! — произнес он слабым голосом. — Ты молодец, Мэтью!
Какое это было наслаждение— черпать воду пригоршнями, пить ее большими глотками и в конце концов броситься в нее и искупаться. Никому из них никогда прежде не приходилось испытывать подобное блаженство.
После того как все немного отдохнули, до ужина еще оставалось время. Колин отправилась прогуляться к холму, на котором благодаря близости воды росли цветущие кустарники. Она сорвала несколько цветков и составила из них букет.
— Вам нужно почаще украшать цветами волосы. — Джесс, оказывается, незаметно следовал за девочкой.
Он нагнулся, сорвал цветок и воткнул его в белокурые волосы Колин.
Лицо девочки залилось краской.
— Но вы не только хороши собой, вы еще и очень умны, — продолжал Джесс, и глаза его светились на загорелом лице. — У такой девушки, как вы… — Он осекся. — У такой девушки, как вы, должно быть, много поклонников.
Теперь лицо Колин просто пылало огнем. Она опустила голову.
— О таких вещах я пока совсем не думаю, — с запинкой сказала она. — Я… я должна сперва изучить медицину, — попыталась она перевести разговор на другую тему.
— О, я не тороплю вас— Джесс засмеялся, взял руку Колин, поднес ее к своим губам и нежно поцеловал. — Когда вы закончите учебу, дайте мне знать. Думаю, что к тому времени и я буду владеть кое-чем побольше, чем две головы скота от вашего брата.
Колин не знала, куда ей девать глаза. От смущения она достала золотые часы, полученные в наследство от миссис Олив, и посмотрела на циферблат.
— К сожалению, мне надо идти, я должна помочь Грейс в приготовлении ужина.
Джесс кивнул.
— Как жаль, — тем не менее ответил он. — Эти часы хоть и очень красивые и наверняка ценные, но я считаю, что они портят вам жизнь, слишком часто напоминая о вашем долге.
Стадо мирно паслось в стороне от лагеря. В эту ночь Мэтью взялся сам присматривать за ним вместе с погонщиками, сменявшими друг друга. После всех трудностей прошедших дней, виноват в которых был не кто иной, как он сам, Мэтью обязан был дать остальным заслуженный отдых.
Но и он чувствовал на себе последствия утомительного пути. И хотя он прекрасно знал, что ковбой при стаде никогда не должен покидать седло, он все-таки спешился, сел в траву и освежил себе водой из фляжки лицо и затылок. Но это не помогло. Он чувствовал непреодолимое желание закрыть глаза. Ну хотя бы на минутку…
Микаэла проснулась от глухого грома. Она приподнялась и осмотрелась в утренних сумерках. Что это было?
Роберт тоже откинул свое одеяло. Глаза его расширились от ужаса.
— Стадо! — Он метнулся к своей лошади и, не седлая ее, вскочил верхом.
Салли последовал его примеру. Уже было видно, как к лагерю приближается густая туча пыли. Гром становился все явственнее.
— Скорее! — Грейс первая поняла, что случилось. — Ложитесь под фургон!
И тут же затолкала между колесами повозки Брайена и Колин, которые подошли, сонно пошатываясь, после чего туда же забрались она сама, доктор Майк и Лорен Брей.
Глухие удары копыт приближались, разрастаясь в ушах до грома, от которого, того и гляди, могли лопнуть барабанные перепонки. Одновременно содрогалась земля. Микаэла не могла припомнить в своей жизни ничего более угрожающего и жуткого. Достаточно было слепого бешенства одного из животных, чтобы опрокинуть фургон. И тогда копыта остальных растопчут укрывшихся под ним людей. Стадо приближалось, и Микаэла неотрывно смотрела в глаза надвигавшейся беде. Но в тот момент, когда волна грохота накрыла ее, она крепко прижала к себе Колин и Брайена, зажмурилась и приготовилась встретить свою участь.
Но гром чудесным образом стих, словно гроза улеглась так же быстро, как и разразилась. Доктор Куин медленно открыла глаза. Там, где несколько мгновений тому назад был зеленый луг, теперь простиралась изрытая и истоптанная, словно на поле битвы, земля.
Лишь спустя несколько часов мужчины вернулись назад, гоня перед собой стадо. Животные все еще казались неспокойными и тесно сбивались в кучу.
— Мэтью! — Микаэла бросилась навстречу своему приемному сыну. — Все ли в порядке?
Молодой человек отрицательно покачал головой. На лице его читалась сокрушенность.
— Нет. Мы нашли девять затоптанных насмерть телок.
— Но могло быть и еще хуже, — попыталась утешить его Микаэла. — Представь только, если бы они всех нас…
— Это моя вина, — перебил ее Мэтью. — Я заснул. Мне не надо было спускаться с седла.
— Но куда смотрели погонщики? Они что, не заметили, когда стадо забеспокоилось?
Глаза Мэтью сузились, превратившись в щелки.
— Джесса и Неда больше нет, — ответил он. — И вместе с ними исчезло две дюжины голов.
Доктор Майк растерянно помедлила.
— Ты думаешь, что они… Молодой человек кивнул.
— Это они испугали стадо и с частью его сбежали. Колин, которая слышала весь разговор между доктором Майк и братом, тут же подскочила.
— Как ты можешь утверждать такое! — прикрикнула она на Мэтью. — У тебя же нет никаких доказательств. Может быть, они еще и сейчас гоняются за остатками стада!
Мэтью посмотрел на нее с состраданием.
— Я бы сам предпочел так думать. Но скажи мне, пожалуйста, Колин, где твои часы? — И он крикнул всем остальным — Посмотрите, на месте ли ваши вещи!
Колин сунула руку в карман своего платья. Глаза ее расширились.
— Они… я… наверное, я их потеряла…
— Тогда я сейчас догоню Джесса и спрошу у него, не нашел ли он их случайно. Часы и две дюжины голов.
Мэтью развернул своего коня. Но Салли удержал его за уздечку:
— Мэтью, пусть себе уходят своей дорогой. Они вооружены.
— Я не позволю так просто забрать у меня две дюжины скота. Ты знаешь, сколько они стоят? — в ярости вскричал Мэтью.
— Ну уж не дороже твоей жизни! — крикнул в ответ Салли. — Опомнись наконец, Мэтью!
И тогда юноша спрыгнул с коня. Он схватил Салли за грудки и притянул к себе.
— Я никому не позволю указывать мне! Распоряжаюсь здесь я!
Лицо Салли исказилось от ярости, он высвободился из хватки Мэтью и нанес ему удар в грудь, от которого тот пошатнулся и упал на землю.
— Указывать тебе всегда будет тот, у кого больше опыта. А если в другой раз еще попробуешь распускать руки, обещаю преподать тебе урок, причем бесплатно!
С этими словами он развернулся и зашагал прочь.
Микаэла наблюдала эту сцену в полной растерянности. Такое случилось впервые, чтобы ее жених и ее приемный сын разрешали свои разногласия подобным образом. Но дело тут было далеко не только в расхождении мнений. Речь шла о том, кто отныне будет олицетворять собой непререкаемый мужской авторитет в семье. Микаэле стало ясно, что настал тот момент, когда ее старший приемный сын больше не потерпит в доме, где он живет, никакого другого мужчину— главу семьи.
Мэтью поднялся с земли. Он откинул со лба волосы и бросил вслед Салли негодующий взгляд.
— Останемся здесь на целый день! — бросил он остальным. — Стаду нужно успокоиться.
Около полудня Мэтью незаметно ускользнул— якобы незаметно, поскольку на некоторой дистанции за ним последовал еще один человек, следя за тем, чтобы его не увидели.
Молодой человек поскакал по следу, который он обнаружил на берегу. След был явственный. И действительно, прошло совсем немного времени, и в маленьком лесочке Мэтью услышал за кустарником голоса. Он снял ружье с предохранителя, стараясь не произвести никакого шума, соскользнул с седла и раздвинул кусты.
— Бросьте оружие!
Джесс и Нед оглянулись на него, опешив от неожиданности, и затем отстегнули ремни с пистолетами, не дожидаясь, пока Мэтью повторит свое требование.