Тихоокеанский водоворот - Касслер Клайв. Страница 46

Дельфи закашлялся, и у него изо рта полилась кровь, запятнав камни под ним. Но он не отказался от своего намерения, лицо его дьявольски исказилось. Он поднял ствол, ощупью отыскал курок. Улыбнулся, показав окровавленные зубы; Дельфи наставил ствол точно Питту между глаз.

Неожиданно в нескольких футах перед Дельфи началось какое-то движение. Питт как зачарованный смотрел на руку, появившуюся из осколков. Как рука призрака из могилы, она описала дугу в сторону Дельфи. Медленно сложилась в кулак (только мизи­нец торчал). А потом кулак с быстротой молнии опустился на ствол, а мизинец по первый сустав исчез в стволе.

Джордино не мог дотянуться до оружия, поэтому заткнул пальцем ствол, зная, что, если Дельфи нажмет на курок, ствол разорвется прямо перед его лицом.

В глазах Дельфи отразилось невероятное удивле­ние. Он стал слабо дергать «кольт» из стороны в сто­рону — сил не оставалось; он уже не мог держать ре­вольвер ровно, тем более бороться, чтобы устранить препятствие. Палец Джордино оставался в стволе. Дельфи как будто задумался над ситуацией, но тьма начала окутывать его сознание. Он в последний раз улыбнулся и нажал на курок.

Приглушенный грохот потряс пещеру; с куполо­образного потолка обвалилось несколько небольших камней.

Правая сторона лица Дельфи исчезла. Покоре­женный револьвер выпал у него из руки, а сам Дельфи упал вперед, тяжело ударившись головой о камни.

Джордино не издал ни звука. Рука его по-прежнему была вытянута, он разжал кулак и показал четыре пальца — мизинец оторвало у самого основания.

Питт возобновил борьбу с удерживавшими его камнями. Наконец ему удалось освободиться. Он поднял Адриану и прислонил к стоящей статуе. Де­вушка была без чувств.

—   Если ты в состоянии, — сказал Джордино на­пряженно кривя рот, — как насчет того, чтобы вытащить меня из обломков?

—   Держись, — ответил Питт.

Он пополз по камням к Джордино. Вместе они принялись разбрасывать камни, покрывавшие все те­ло Эла, кроме лица и правой руки.

—   Кроме мизинца, есть сломанные кости? — спросил Питт.

—   Нет, — напряженно ответил Джордино, мор­щась от боли в руке. — А у тебя?

—   Пара ребер, — выпалил Питт. Он снял плавки и принялся рвать их на полосы. — Давай перевяжу руку.

—   О рубашке, снятой ради друга, я слыхал, — ска­зал Джордино, благодарно улыбаясь, — но это что-то новенькое.

Едва закончив, Питт услышал низкий стон с той стороны осыпи, которая исчезала в пруде. Из воды выбиралась Саммер с остекленелыми, ошеломленны­ми глазами. Она посмотрела на Питта.

—   Отец... что...

Дальше последовало что-то нечленораздельное.

—   Спокойней, — сказал Питт. — Через несколько минут мы отсюда выберемся и будем в безопасности.

Он привлек ее к себе и взял на руки. Пальцами нежно отвел волосы с лица; стал виден красный порез на виске, уже начавший опухать и темнеть. Питт про­шептал ей несколько слов на ухо и поцеловал в губы.

Вода в пещере быстро прибывала, лестница по­степенно погружалась, но Питт этого не замечал. Лицо его было сосредоточенным. Питту было жаль Саммер. Хотелось сказать, что он ее любит, но губы его шевельнулись беззвучно. Она посмотрела в глаза Пит­ту словно издалека. Губы Саммер дрогнули, она по­ложила руку ему на грудь.

—   Он мертв, верно?

—   Да, погиб в камнепаде, — солгал он, но это бы­ла небольшая ложь. Разорвавшийся «кольт» лишь ус­корил гибель Дельфи. Его переломанное, изуродо­ванное тело все равно больше не могло жить.

—   Не хочется вам мешать, — сказал Джордино, — но, думаю, нам лучше валить отсюда, пардон за выра­жение, пока не обрушилась крыша.

Питт еще раз поцеловал Саммер в губы и с трудом встал. Он хотел попросить Джордино позаботиться об Адриане, когда появилась она сама, нагая, покрытая золотой фосфоресцирующей пылью, похожая на по­золоченную нимфу.

—   Плыть сможешь? — спросил ее Джордино.

—   Попытаюсь, — слабо ответила она.

—   Эл, вы с Адрианой идете первыми, — сказал Питт. — Пусть держится за твои плечи. Мы с Саммер за вами. — Он успокаивающе кивнул Джордино. — Встретимся в следующей пещере.

Джордино осмотрелся.

—   Жаль, нет нашего снаряжения.

—   А хоть бы и было? Мы никогда не нашли бы его под таким завалом.

—   Пошли, — сказал Джордино Адриане. — Вели­кий Западный и Тихоокеанский подводный экспресс Элберта Джордино никого не ждет. — И он мягко увел Адриану в воду. Идти ему было тяжело, но плыл он без труда. Он взял ее руки, обвил ими свою бычью шею, и Адриана зарылась лицом в его спину между лопатками. — Держись крепко и сделай глубокий вдох, — приказал он.

И они исчезли, оставив только расходящиеся круги.

Саммер оглянулась на груду камней вокруг разби­той статуи.

—   Ничего нельзя сделать? — спросила она.

—   Ничего.

Горе — необычное чувство. Печальное милое ли­цо Саммер стало вдруг необыкновенно спокойным и одновременно решительным.

—   Я люблю тебя, Дирк, но я... не могу пойти с тобой.

Питт уставился на нее.

—   Вздор.

—   Пожалуйста, пойми, — взмолилась она. — Эта морская гора всегда была моим домом. Здесь похоро­нена моя мать, а теперь и отец.

—   Но это не причина самой умереть здесь.

Она прижалась лицом к его груди.

—   Когда-то я пообещала отцу, что никогда его не оставлю. И должна выполнить обещание.

Питт поборол желание приказать ей нырнуть. Вме­сто этого он погладил ее по голове и нежно сказал:

—   Я эгоист. Твой отец умер, и теперь ты моя. Я хо­чу тебя. Ты мне нужна. Даже отец не хотел бы, чтобы ты погибла, выполняя детское обещание. — Он креп­че обнял ее. — Хватит споров. Уходим вместе и не­медленно.

Саммер по-прежнему тихо плакала, когда они ру­ка об руку скользнули в желтую воду.

Джордино и Адриана сидели на уступе в другой пещере, когда Питт и Саммер вынырнули из воды.

—   Почему вы так долго? — спросил Джордино. — Я проголодался, пока ждал.

Питт оставался в воде, держась за уступ: он не в силах был подняться.

—   Мы уже на полпути к дому, — уверенно сказал он. — Небольшое плавание к поверхности — и домой, в Гонолулу.

Идем в том же порядке, — продолжал он реши­тельно. — И помните: выдохните, когда пойдете к поверхности. Нам только воздушной эмболии не хва­тало.

Он повернулся к Саммер. Вода превратила ее зе­леное платье в прозрачную вуаль, и влажная ткань об­лепляла все изгибы ее тела. Питт знавал много самых разных женщин, но все они блекли в сравнении с этой, с подводной горы. Его мысли были так заняты Саммер, что он едва заметил, как Джордино и Адриа­на скользнули в воду.

—   До встречи наверху, — сказал Джордино с улыбкой.

Но не мог скрыть тревогу во взгляде. Невозможно было сказать, что ждет их на поверхности. Если вообще что-то ждет.

Питт сумел улыбнуться в ответ.

—   Удачи. Следи за акулами.

—   Не волнуйся. Если увижу, укушу первым.

Он помахал здоровой рукой и вместе с Адрианой, которая снова обхватила его за шею, нырнул и поплыл в сторону подводного входа.

Странная тишина охватила грот. Мутная вода ласково плескалась у стен и омывала прикрепившую­ся к камням мелкую морскую фауну. По крыше пля­сал проникавший снаружи тусклый свет, отбрасывая тени на неровную поверхность.

—   Наверху нас обоих ждет новая жизнь, — тихо сказал Питт.

Саммер посмотрела в зеленые глаза Питта и легко погладила его по щеке. Потом заплакала, разрываясь между любовью к отцу и любовью к этому мужчине, которого едва знала. Она пыталась принять решение, длинные волосы цвета заката ниспадали мягкими волнами, слезы на щеках смешивались с морской во­дой. И тут она поняла, что должна сделать.

—   Я готова, — сказала она. — Ты тяжело ранен, иди первый.

Питт молча кивнул, признавая логику ее слов. Он поцеловал ей руку. Улыбнулся, нырнул и исчез.

Саммер смотрела, как его обнаженное тело про­плывает под скалами и исчезает в море.

—   Прощай, Дирк Питт, — сказала она в пустом гроте. Поднялась на уступ, изогнула гибкое тело и аккуратно нырнула. Бросила взгляд на освещенный солнцем выход во внешний мир. Развернулась и поплыла назад, в желтую пещеру, к отцу.