Люди Солнца - Шервуд Том. Страница 6
– Сначала, – делился я соображениями с Готлибом, – нужно узнать, где сейчас Давид. Он лучше нас знает людей в городе и, наверное, сможет кого-то порекомендовать.
– Это разумно, – ответствовал Готлиб. – Хороший порох от скверного я легко отличу, а вот учителя… Как его распознать, плохой он или хороший?
Но узнавать, где сейчас находится Давид, нам не пришлось. Мой старый друг, с радостной улыбкой на круглом лице, вышел к нам навстречу, едва мы въехали во внутренний двор особняка.
– Со вчерашнего вечера тебя жду! – воскликнул он, поглаживая гриву потянувшейся к нему лошади. – Утром к кузнецу съездил – но он как-то странно отмалчивается!
– Что-то срочное? – спросил я, спускаясь на землю.
– Срочное, и весьма!
– Опасное? – торопливо поинтересовался спрыгнувший рядом Готлиб.
– О, нет. Просто одно очень важное торговое дело.
– Хорошо, – кивнул я, передавая поводья Готлибу. – Идём в дом. Эвелин там?
Мы поднялись на второй этаж, вошли в обеденную залу.
Какое же это счастье, если у тебя есть место, куда ты можешь возвращаться после трудной, а то и кровавой мужской работы! Место, где спокойно, тихо, уютно. Где на привычном месте стоит длинный обеденный стол, а в торце его возвышается стул, на который в твоё отсутствие, следуя негласному уговору, никто никогда не садится. Где стены выкрашены бирюзовым, жёлтым и белым, где цветы в маленьких вазах, где за гранёными стёклами старинного шкафчика смутно зеленеет бутылка с заморским ромом, а рядом с ней так же смутно светятся оранжевые апельсины, и где тебя ждут вот с этой солнечной, тёплой улыбкой.
– Здравствуй, Эвелин, – сказал я, раскрывая руки для объятия.
– Здравствуй, милый, – ответила она, и сердце моё дрогнуло.
«Что-то случилось?»
Неизменно сдержанная, ревнительница хороших манер, она никогда на людях не говорила мне «милый». Нет, всегда – Том, или Томас. Что-то случилось?
– Давид, – произнёс я, поворачиваясь к старому торговцу. – Прежде чем сесть и начать говорить о твоём важном деле, давай отправим Готлиба в город. Очень нужно нанять хорошего учителя, и ты, если можешь, порекомендуй нам кого-нибудь.
Давид сел за стол. Задумался, выпятив губу. Подняв голову, поинтересовался:
– Сколько лет ребёнку?
– Двадцать три человека, в возрасте от восьми до пятнадцати.
– О как! Для такой компании нужен… нужен… – Он торопливо что-то искал в многочисленных объёмных карманах. – … Гювайзен фот Штокс!
И показал извлечённый на свет небольшой ключ.
– Затейливый, – оценил ключ вошедший Готлиб. – Скорее – от двери, чем от сундука.
– От двери, от двери, – закивал довольный Давид. – Если повезёт, то хозяин окажется дома, и замок отпирать не придётся. Если его не будет, слышишь, Готлиб? Тогда войди и оставь записку.
– Но это хороший учитель? – поинтересовался Готлиб, протягивая руку к ключу.
– Ещё не знаю. Он недавно появился в Бристоле и снял комнату в моей гостинице. Его знание множества иностранных языков вызвало интерес. Но первые же занятия показали, что вместо того, чтобы заставлять своих подопечных учиться, он с ними непринуждённо болтает. Вместо урока арифметики может повести ученика в лес слушать птиц, а на уроке истории ни с того ни с сего начать декламировать вирши. Но дети любят его, так что он может быть уже нанят.
– Но это же какой-то сумасшедший учитель! – удивлённо сказал Готлиб. – Вместо арифметики слушать птиц! Для чего же вы посылаете меня к нему?
– А кто, кроме сумасшедшего, возьмётся учить сразу двадцать человек, да ещё разного возраста?
– Поезжай, Готлиб, – махнул я рукой. – Достаточно того, что Давиду он оказался интересен. Да, Давид? Если он дал тебе ключ, стало быть, вы в приятелях?
– Именно так, мой дорогой Томас. А где, кстати, ты обнаружил столь большую компанию неучей?
– Об этом ещё наговоримся, – решительно заявил Готлиб. – Где живёт этот ваш сумасшедший? Адрес?
– По адресу не скоро найдёшь, – наморщил лоб Давид. – Там улицу перекопали – кто-то дом строит. Я на бумаге нарисую, как удобней проехать.
– Бумага и чернила внизу, в мебельном зале, в конторке, – сказала им Эвелин.
Они направились вниз, а я подошёл к жене, обнял её и опустил лицо в каштановые густые волосы, наполненные сладким, родным ароматом.
– Двадцать три человека? – шёпотом спросила она меня. – Разного возраста? Ты ограбил какой-то приют?
– Нет, милая. Меня попросили на время пристроить… как бы это объяснить тебе… воровскую семью. Они были в рабстве в Плимуте. Люди… Друзья Бэнсона привезли их в Бристоль, и я поселил их в нашем замке. Помнишь зал с камином? Вот там.
– И им нужен учитель?
– Да. И кухарка.
– И тебе там нужно быть какое-то время?
– Да, нужно.
– Тогда всё превосходно!
– Что превосходно, моя милая?
– Я поеду с тобой, и поселюсь в этом старом и тихом замке, и стану учителем и кухаркой.
– Ты хочешь целыми днями стоять у плиты?..
– Но согласись, не везти же туда наших Биглей.
– …И обучать два десятка невоспитанных «кусачих» детишек?
– Но, Томас… Согласись, что неразумно пренебрегать возможностью приобрести опыт общения с детьми в то время, когда ждёшь своего?
В первую секунду я не уразумел, о чём она говорит. Слегка отстранился, с непониманием взглянул в её распахнутые, радостные глаза, и только когда Эвелин, взяв мою руку, приложила ладонь к своему животу, горячая, пьянящая волна счастливой догадки качнулась в моей груди.
– Да правда ли? – растерянно прошептал я, «вслушиваясь» ладонью в тепло её тела.
– Несомненно, – шёпотом ответила Эвелин. – Уже приходила рекомендованная старушка.
– И… что?
– И – там маленький Уильям.
Присев, я осторожно принял жену на руки, поднял и медленно, вальсируя, заскользил по зале.
Стены кружились. Оттенки бирюзового и золотого сливались передо мной в колдовскую мозаику. Эвелин, обняв меня и прижавшись, обдавала шею жарким дыханием. Наверное, всего лишь раз я был до такой степени счастлив – в порту, когда при возвращении в Бристоль из нашего первого плавания, Эвелин сказала мне: «Я еду с вами».
На лестнице послышались тяжёлые шаги шумно отдувающегося Давида. Я медленно поставил Эвелин на ноги, несколько раз торопливо поцеловал её лицо. Прошептал:
– Постараюсь как можно быстрее обсудить с ним его важное дело – и распрощаюсь.
– Если б ты знал, – прошептала Эвелин, – как я люблю тебя. Если б ты знал!
Компаньоны
Давид поднялся к нам на второй этаж и грузно опустился за стол.
– Пока вы беседуете, – сказала Эвелин, – мы с миссис Бигль приготовим обед.
Благодарно поклонившись ей, Давид повернулся ко мне.
– Томас! – строгим голосом сказал он. – Ты приобрёл большое имение.
Я, внимательно глядя на него, молча кивнул.
– Теперь тебе придётся ежегодно платить изрядный налог.
Я снова кивнул.
– Ты уже думал, где ты будешь брать деньги?
– Не понимаю, Давид. Кажется, тебе известно, что деньги у меня есть.
Давид придвинул ко мне принесённые из конторки перо и бумагу.
– Посчитай, сказал он, – сколько тебе нужно заплатить за первый год, когда налог для нового владельца уменьшен, и за пару следующих лет, когда он выставлен в полной величине.
Небрежно махнув пером, я быстро добыл нужную цифру. Вывел – и оторопел.
– Да-а, – растерянно выдохнул, не поднимая глаз.
– И далее, – участливо добавил Давид, – запиши, во что тебе станет этот налог за следующие пять лет.
Я начертал новую цифру. Поднял голову и спросил:
– Что теперь делать?
– Зарабатывать!
– Ты имеешь в виду угольный пласт?
– Нет, Томас. Уголь – в последнюю очередь. С этим нужно быть предельно осторожным, чтобы ни один чиновник в Лондоне не прознал. Иначе ты получишь налог ещё и на уголь.
– Чем же зарабатывать?
– Вот с этим я и пришёл.
Давид откинулся на спинку стула, поправил шейный платок.