Источник Шиюна - Черри Кэролайн Дженис. Страница 46
— Но это все-таки было сто лет назад, — сказал он. — Ты спала, и как бы это ни было свежо в твоей памяти, это все-таки было сотни лет назад, и то, что ты помнишь, не имеет отношения к происходящему.
— Нет, Врата вне времени. Ничто в них не может быть точно определено. Такова была судьба этой земли — однажды использованные там Врата, оказавшиеся широко открытыми, перенесли сюда множество людей, забросив их в те земли, что не принадлежали им. Это была не их земля, Вейни, они завладели ей, люди, которые говорили на одном из языков Эндара-Карша. И именно об этом я хорошо помню.
Он сидел очень спокойно, пульс бил в его жилах, пока он не встревожился по другому поводу.
— Я подозревал, — наконец сказал он, — что это могло быть так. Джиран и ее сородичи — маай.
— Ты не говорил мне этого.
— Я не знал, как это связать вместе; я думал, что те, кто мог попасть сюда через Врата из Эндара-Карша, все были затеряны или истреблены, и эти люди, которые…
— Которые помнят меня, Вейни?
Он не мог ответить; он видел ее руки, сложенные вокруг колен, сплетенные пальцы и наклоненную вперед голову, слышал ее речь на языке, который был ее собственным, видел, как она качает головой в отчаянии.
— Здесь прошли тысячи лет, — возразил он.
— Для Врат не существует времени, — ответила она ему, сердито нахмурившись, и, увидев его замешательство, покачала головой и смягчилась. — Здесь нет противоречия. У каждого из них было свое время: и у тех, кто жил раньше на этой земле, и у тех, кто вторгся в нее. Теперь все это ушло в прошлое. Все ушло.
Вейни нахмурился, нашел пальцами ветку и стал ломать ее — раз, два, три — на одинаковые частички, и бросал их в огонь.
— Они умрут голодной смертью раньше, чем утонут. Горы дадут им убежище, в котором можно остановиться, но камни не накормят их. Не будет ли жестоко, лио, не помочь им?
— Как однажды это уже произошло здесь? А чью землю я дам им, Вейни?
Он не ответил. Запахи гнилой земли усиливались. Внизу в лагере шум не прекращался, но неожиданно резкие звуки прорезали воздух где-то совсем рядом.
Моргейн взглянула в том направлении и нахмурилась.
— Похоже, что Джиран исчезла.
— Ей нет смысла этого делать, — сказал он, вставая на ноги, но вспомнил настроение девочки, слова Моргейн и его прощание с ней. Лошади мирно паслись, пощипывая траву, вороной конь вместе с другими, все еще оседланный, хотя подпруги были ослаблены.
Моргейн поднялась, притронулась к его руке.
— Если она ушла, доброго ей пути; она вообще чудом спаслась, поэтому не надо волноваться за нее.
Крики приближались: послышался топот лошадей на дороге, дикие голоса. Вейни выругался и направился к лошадям, но времени было мало: всадники взбирались по холму, лошади под ними скользили по мокрому склону.
И вдруг в свете костра поднялась Джиран, Вейни заметил мелькание ее икр и оборванные юбки. Всадники подъехали к ним — белоголовый лорд, и двое беловолосых домашних слуг.
Джиран забилась в убежище в то время, как Вейни отстегнул кольцо своего меча и взял его в руку, но Моргейн опередила его. Красное пламя засверкало в ее руках и трава вокруг заколыхалась. Лошади испугались, Китан первый из трех, поднял свою руку, закрываясь от сияния, и подался назад, останавливая своих людей.
И увидев Моргейн, он закричал на своем языке голосом, полным ужаса.
— Останови их, останови их!
— Зачем, Китан? — спросила она.
— Они убьют нас, — закричал кваджл дрожащим голосом. — Останови их! У тебя есть сила остановить их, если ты захочешь.
В лагере был какой-то неясный шум, они могли слышать это даже здесь. Он приближался — люди, идущие вверх по склонам.
— Приготовь лошадей, — сказала Моргейн.
Два огня появились за ветками молодых деревьев. Огни двигались, и темная масса двигалась за этими огнями. Полукровки повернулись, чтобы посмотреть — ужас был на их лицах. Вейни спрыгнул, нашел Джиран, схватил ее и толкнул к их убежищу.
— Собери все! — закричал он ей с перекошенным лицом.
Она побежала и стала собирать все, что попадалось ей под руку, пока он закреплял подпруги у лошадей. Упрямый вороной испугался, когда он стал забираться в седло: он схватился за луку седла и совершил маневр, который едва ли когда-либо повторял с тех пор, как был мальчишкой, вооруженным до зубов, и увидел, к своему ужасу, что Моргейн стала щитом для этих трех кваджлов, которые были за ее спиной, перед лицом быстро надвигающейся толпы с обезумевшими лицами.
Он пришпорил коня вперед, расталкивая кваджлов, ведя Сиптаха к Моргейн.
Она оставалась спокойной, встретившись взглядами с пешими людьми. Моргейн смотрела на то, как они приближались, и страх поднялся в нем от воспоминаний о разрушенной крепости.
И в свете факелов он увидел людей Бэрроу, и Фвара… Фвара с его искаженным шрамам лицом, и даже темнота не скрывала злобы на нем. Они пришли, с ножами и кольями, и с ними шел священник Гинун.
— Лио! — закричал Вейни изо всех сил, на которые был способен. — На лошадь!
Она двинулась без всяких вопросов, повернулась в одно мгновенье и вспрыгнула в седло. Он смотрел не отрываясь на Фвара, какую-то секунду разглядывая убийцу. В следующий момент Моргейн пришпорила Сиптаха прямо на них, сминая их так, что он даже испугался. Она отстегнула Подменыш и держала его через луку седла.
— Полукровки! — выкрикнул кто-то как проклятье, и из другой части толпы раздались крики ужаса.
Моргейн вела Сиптаха прямо на толпу, потом подалась спокойно назад, но они все испуганно ринулись назад, освобождая дорогу.
— Фвар! — закричала она громко. — Фвар, чего ты хочешь?
— Его! — закричал Фвар с какой-то ужасной наглостью. — Его, который убил Гира, и Авана, и Ифвая.
— Ты привела нас сюда, — закричал один из сыновей Хаза. — Но у тебя не было в мыслях помочь нам. Это все было ложью. Ты разрушишь Источники и убьешь нас. Если это не так, то скажи нам.
И после этих слов толпа закипела. Раздался рев, словно идущий из одного горла, пугающий своей интенсивностью. Они начали толкаться и подаваться вперед.
Вдруг сзади через кваджлов пробился всадник: Вейни повернул голову и увидел Джиран с огромным мешком на седле перед ней, увидел темные руки головы, которая подбиралась из-за деревьев, пытаясь окружить их. Джиран предупреждающе закричала. Слепой инстинкт Вейни заставил обернуться в другом направлении. Он увидел, как нож полетел из руки Фвара, и поднял свою руку. Нож ударился о доспехи и упал в грязь под копыта лошадей. Крик Джиран все еще звенел у него в ушах.
Толпа подалась вперед, Моргейн попятилась. Вейни обнажил свой меч, огонь запылал в руках Моргейн, направленный на людей Бэрроу. Первые ряды с криками ужаса пошатнулись.
— Анхаран! — закричал кто-то, и некоторые пытались бежать, бросив оружие и потеряв всякую смелость, но натыкались на копья другой части толпы и на камни, которые летели к ним. Сиптах испугался и громко заржал.
— Лорд! — закричала Джиран. Вейни скакал вокруг, в то время как шию подошли к ним, пытаясь атаковать лошадей. Вороной отпрянул назад, и Вейни в отчаянии прильнул к нему. Кваджлы отбивались голыми руками.
Вейни хотел повернуться, чтобы посмотреть, что происходит с его госпожой, однако у него было достаточно и своих врагов, прямо перед лицом. Он вращал длинный меч с яростной силой, пришпоривая безжалостно вороного на атакующих, смешал их беспорядочные ряды и только тогда решился обернуться, услышав крики за своей спиной.
Тела лежали на холме кучей, повсюду горели огни. Толпа спасалась бегством, катясь вниз по холму впереди Сиптаха.
Моргейн ничуть не медлила; Вейни пришпорил вороного и последовал за ней, не думая ни о какой стратегии, лишь сознавая, что она хочет выбраться на дорогу.
Люди кричали и разбегались по сторонам, и Вейни почувствовал, как вороной споткнулся о тело, которое упало перед ним, затем пришел в себя и опять пустился вскачь по дороге. Моргейн повернула, направляясь через Саводж по боковой тропинке. Возбужденные голоса врагов доносились с другого пути, куда те по ошибке свернули.