Betrayed - Untiled. Страница 5

Где он достал палочку?

Она смотрела, как он угрожающе навис над ее мужем. Он скрестил руки на груди.

– Ну? Что вы хотели сказать?

Слезы опять потекли по щекам Сириуса.

– Пожалуйста, Гарри, мне жаль. Мне так жаль. Я подвел тебя. Я предал тебя. О, Мерлин, никогда в жизни я не сожалел больше о том, что сделал. Когда я думаю, как сильно я покалечил тебя, о, Гарри, я даже не знаю, что тебе сказать. Я не верил в тебя, и я никогда не прощу себя за это. Я знаю, что, возможно, ты тоже никогда не простишь меня за это. Но мне нужно было сказать тебе, Гарри, как мне жаль. Никогда в жизни я ни о чем так не сожалел.

– Тебе жаль больше, чем когда мои родители умерли из-за того, что ты предложил сменить хранителя тайны? – спросил Гарри, голосом, не выдававшим никаких эмоций.

– Да, – без раздумий ответил Сириус. – Я подвел тебя, я предал тебя, я не верил в тебя, и я совершил самую большую ошибку в своей жизни.

– Не верил в меня. Да, ты не верил в меня, как и все вы, – на лице Гарри начали появляться проблески эмоций. В нем отражалась боль. – Вы имеете хоть какое-то представление о том, сколько жизней было потеряно из-за вашей ошибки?

Сириус непонимающе посмотрел на него.

– Я видел и слышал каждую деталь каждого нападения за недели до того, как оно должно было произойти, и я ничего не мог сделать. Я видел его планы. Я видел смерть людей. Ты знаешь, как это тяжело, знать все это и быть не в состоянии что-либо сделать? Знаешь ли ты, как близок я был к сумасшествию и самоубийству? Ты понимаете, через какую пытку я прошел? Я чувствовал каждое заклятие Круциатус, которое использовал Вольдеморт за прошедшие десять лет. А еще были дементоры. Они заставляли меня постоянно вспоминать каждый крик, каждую смерть, каждую боль. Я тысячи раз переживал заново каждое смертельное проклятие и каждое заклятие Круциатус. Возможно, ты и провел в Азкабане двенадцать лет, Сириус, но ты не можешь даже представить себе, через что прошел я. Я сохранил разум только потому, что хотел отомстить за всю свою боль. Именно это помогло мне выжить.

С этими словами Гарри Поттер покинул комнату. Арабелла все еще не понимала, что происходило. Она посмотрела на своего мужа, который раскачивался взад вперед на кушетке, сжимая и разжимая пальцы, и тихо всхлипывая.

Арабелла заварила чашечку чая, добавила туда успокаивающего зелья и дала чашку мужу.

Он пил, медленно возвращаясь в нормальное положение из своей скрюченной позиции.

– Сириус, – Арабелла говорила мягко, но настойчиво. – Ты можешь сказать мне, что случилось?

– Ари, Ари, я конченый человек.

– Сириус, пожалуйста, скажи так, чтобы я смогла понять!

– Он невиновен, Ари. Его подставили так же, как и меня. Тот же самый человек. Мы бросили невиновного ребенка в Азкабан. Я был взрослый, мне было почти двадцать два года, а ему – всего пятнадцать. Он был самым невинным из всех невинных, Ари, и мы предали его! Гарри ни разу никого не обидел за всю свою жизнь. Он был бесконечно добрым человеком. А что сделали мы? Мы отправили его в ад.

– Ари, я не знаю, как я теперь буду жить. Я хочу умереть. Я предатель. Я предал Гарри, и Джеймса, и Лили, полностью и бесповоротно.

Арабелла в ужасе застыла. Гарри Поттер все это время был не виновен? Как это могло произойти?

– Я знал его, Ари. Даже если я не верил его словам, я должен был настоять на использовании Веритасеруа на суде. Я никогда не смогу отплатить ему за то, что он сделал, Ари. Никто из нас не сможет. Я бы позволил ему убить меня, если бы это могло искупить мою вину, – Сириус опять заплакал.

– Что ты имеешь в виду? Мы не сможем отплатить ему за что? – ошарашено спросила Арабелла.

Сириус выпил еще успокаивающего чая. Судя по всему, зелье подействовало, потому что истерическая нотка пропала из его голоса, и он наконец-то объяснил, что случилось во время битвы.

– Во время битвы он… он… Вольдеморт приказал Снейпу предложить Гарри свободу, если тот присоединится к нему. Гарри согласился, и Снейп выпустил его. На тот момент все выглядело крайне мрачно. Вольдеморт заперся с Альбусом, который лишился своей палочки, в магическом куполе. Он мог убить его. Но Вольдеморту нравилась ирония того, что именно Гарри нанесет окончательный удар по Свету. Никто из нас того не слышал, но в куполе Вольдеморт рассказал Альбусу, что Гарри был невиновен. Затем Вольдеморт дал свою палочку Гарри и предложил ему убить Альбуса. Мы потеряли надежду – никто из нас не мог помочь Альбусу. Сам Альбус уже приготовился к смерти. Он понял, что сделал с Гарри, и поэтому признал себя побежденным. Ты когда-нибудь могла себе представить, чтобы Альбус Дамблдор признал себя побежденным?

– Гарри направил палочку Вольдеморта на Альбуса и произнес смертельное заклятие, но он преднамеренно нацелился не в ту сторону. Заклинание ударило в купол и отразилось в Вольдеморта. Затем он дал Альбусу палочку, и они вместе произнесли смертельное заклятие. Вольдеморт умер. Альбус произнес заклинание, чтобы удостовериться, что душа Вольдеморта не успела выйти из тела, а затем Гарри сжег его тело вместе с его палочкой.

– Вольдеморта больше нет, Ари, и мы обязаны этим тому, кого мы все предали, – Сириус повесил голову и застонал от боли.

* * *

Министр Магии прибыл в Хогвартс так быстро, как это было возможно.

– Альбус, – сказал Диггори, тяжело дыша. – Я слышал такое! Скажи мне немедленно, что случилось.

Альбус вздохнул и вызвал для Амоса стул.

– Вольдеморт повержен, навсегда. И мы обязаны этим Гарри Поттеру.

– Поттеру? – недоверчиво воскликнул Министр. – Этому предателю?

Директор покачал головой.

– Он не предатель. Это мы предали его. Вольдеморт подставил Гарри. Он открыто рассказал это мне, и мы также получили признание настоящего преступника. Гарри Поттер невиновен.

Амос Диггори застыл. Такого поворота событий он не ожидал. Он собрал мысли и решил разложить все по полочкам позже. А сейчас ему предстояло много дел.

– В свете последних событий, мы должны официально перед ним извиниться, и выделить ему компенсацию. Нужно встретиться с ним и выслушать его требования, – сказал Амос.

Альбус кивнул.

– Чем раньше, тем лучше.

* * *

На следующий день шесть человек собрались в кабинете Директора с намерением определить дальнейшую судьбу Гарри Поттера.

Амос, Альбус и Сириус многократно извинялись перед Гарри, но, видя, что это не возымело никакого эффекта, прекратили.

– Мистер Поттер, Министерство Магии снимает с вас все обвинения и официально просит прощения, – формально начал Амос. – Ваши деньги вернутся в Гринготтс, как и компенсация за ваше заключение по ложному обвинению. Все ваши личные вещи будут вам возвращены сегодня вечером. Вам возвращается Ваша палочка, и Вы можете ею пользоваться на правах взрослого волшебника. Желаете ли Вы чего-нибудь еще?

Гарри неуютно сидел на своем стуле, его крестный отец находился слева, а Альбус Дамблдор – справа. Он ничего не сказал.

Послышался вздох, и Альбус сказал:

– Гарри, ты не можешь себе представить, как мы сожалеем. Что мы можем для тебя сделать?

Гарри повернулся и посмотрел на старого волшебника. Затем он встал, вытащил из кармана листок бумаги и передал его министру магии.

– Я хочу, чтобы все мои деньги были переведены в маггловские. Без каких-либо процентов за перевод. Я хочу, чтобы они были помещены на мое имя в Банк Англии. Я хочу взять с вас магическую клятву, – он повернулся к Альбусу, – что ни вы, ни ваша школа не будет снова вторгаться в мою жизнь, – он повернулся к Амосу, – что ни вы, ни Министерство Магии не будет вторгаться в мою жизнь, – он повернулся к Сириусу, – и что ты никогда ко мне не приблизишься.

В кабинете воцарилась тишина, пока присутствующие переваривали новую для себя информацию.

Гарри покидал мир, который предал его.

Через три дня, в «Ежедневный Пророк» пришло письмо.

«Тем, кого это касается.

Я – Гарри Поттер, волшебник, которого вы предали.