Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии - Венюков Михаил Иванович. Страница 73

75 Протагор — древний греческий философ.

76 Пекинский договор, последовавший за третьей войной Англии и Франции против Китая. Этот договор способствовал дальнейшему закабалению китайского народа англо-американо-французскими капиталистами.

77 «Astor-house» — гостиница «Астор».

78 Ли Хун-чжан (1823—1901) — китайский государственный деятель, проводивший политику китайской реакции и иностранных капиталистических держав.

79 La basse-cour (французск.) — задний двор.

80 Чугучак (Да-чэнь) — китайский пограничный город в Синцзяне.

81 Укрепление Верное — ныне город Алма-Ата, столица Казахстана.

82 Кульджа — китайский город в провинции Синцзян, расположенный недалеко от русско-китайской границы.

83 Тайпинское восстание, проходившее в 1851—1864 годах, было беспощадно подавлено объединенными силами маньчжурско-китайской реакции и американо-англо-французских войск. Бесчинства карателей нанесли огромный урон городам и селам Китая.

84 Мур — английский поэт, либерал по политическим взглядам; Бриссо — деятель французской революции 1871 года, выразитель интересов крупной буржуазии; Фурье и Сен-Симон — представители утопического социализма; Лассаль — основатель первой рабочей партии в Германии и вместе с тем основоположник реформизма в германском рабочем движении, в частности, проповедовал создание рабочих производственных товариществ, материальную помощь которым должно было оказать прусское правительство.

Взгляды М. И. Венюкова на общественный строй тогдашнего Китая отражали его неуменье понять законы общественного развития. Там, где он видел «антропологический фактор», «устойчивость крайнего Востока», на деле сказывалось тормозящее влияние феодализма.

85 En toutes lettres (французск.) — «всеми буквами», прописью.

86 «The Middle Kingdom (английск.) — «Серединное царство», Китай.

87 Ah, mon cher Butzow! (французск.) — «А, мой дорогой Бюцов!».

88 «Revue des deux Mondes» (французск.) — «Обозрение Старого и Нового Света» — известный французский толстый журнал.

89 Carte blanche (французск.) — неограниченное полномочие, полная свобода действий.

90 A fond (французск.) — основательно.

91 Гумбольдт — см. примечание 26 к «Воспоминаниям о заселении Амура».

92 Twenty six! Twenty six! Twenty five! Twenty four! Twenty one! (английск.) — «Двадцать шесть! Двадцать шесть! Двадцать пять! Двадцать четыре! Двадцать один!».

93 Stop (английск.) — остановка, стоп.

94 Генерал-губернатор южных провинций — Хубея, Хунани, Гуандуня, Гуанси.

95 Венюков имеет в виду свою службу председателем Люблинской крестьянской комиссии в Польше (по проведению земельной реформы).

96 «Hotel de Belle-vue» (французск.) — гостиница «Бель-Вю» («Красивый вид»).

97 En herbe (французск.) — начинающий.

98 Non possumus (латинск.) — «не можем».

99 Адмирал Попов командовал русскими военными кораблями на Тихом океане.

100 Walsch — Уолш, название фирмы.

101 «The Capital of the Tycoons» (английск.) — «Столица тайкунов».

102 Зеленой С. И. — адмирал, участник экспедиции по определению долгот в Балтийском море, читал в университете астрономию и геодезию, позднее директор Гидрографического департамента.

103 Религиозное восстание японцев-христиан, жестоко подавленное правительством.

104 Дунгане — народность китайского Туркестана, восставшая против притеснений со стороны богдыханского правительства. После жестокого усмирения восстания китайским правительством часть дунган выселилась в Россию.

105 Quand-meme (французск.) — во что бы то ни стало.

106 Пальмерстон — премьер-министр и руководитель внешней политики Англии, добивавшийся установления мирового господства английского капитализма.

107 «International hotel» — гостиница «Интернациональная», brandy (английск.) — коньяк.

108 Pendant (французск.) — соответствие.

109 Old merry England (английск.) — «старая веселая Англия».

110 Bad conduit (английск.) — дурное поведение.

111 Во время гражданской войны в США между Северными и Южными штатами английское правительство явно поддерживало рабовладельцев юга, которым передало военный корабль «Алабама», использованный для пиратских действий на море. После победы северян Англия была вынуждена уплатить Соединенным Штатам Америки 15,5 миллиона долларов за учиненный ущерб.

112 Третье отделение — высший орган полиции, царская охранка.

113 Радзивилл и Демидов — польский и русский богачи.

114 De facto (латинск.) — фактически, на деле.

115 College de France — известное французское учебное заведение.

ВОСПОМИНАНИЯ О ЗАСЕЛЕНИИ АМУРА

В 1857-1858 ГОДАХ

1.1

Иркутск в те годы представлял административный центр Восточной Сибири и Дальнего Востока.

1.2

Муравьев Н. Н., позднее Муравьев-Амурский (1809—1881), — генерал-губернатор Восточной Сибири, один из главных инициаторов воссоединения Приамурья с Россией и заселения края русскими переселенцами. «Человек с государственным смыслом», — по отзыву Герцена, — Муравьев-Амурский «безо всякого сравнения, умнее, образованнее и честнее кабинета (министров. — А. С.) совокупно». Отмечая эти качества, Герцен одновременно разоблачал деспотические замашки восточносибирского генерал-губернатора и дал ему меткую характеристику: «демократ и татарин, либерал и деспот». Демократические высказывания, связи Муравьева-Амурского с декабристами, отбывавшими ссылку в Восточной Сибири, не прошли ему даром. По настоянию царской охранки — Третьего отделения — он был в 1861 году снят с генерал-губернаторского поста и закончил жизнь в добровольной эмиграции.

1.3

Путятин Е. В. (1803—1883) — адмирал, дипломат. В качестве представителя России в 1855 году заключил трактат с Японией. В 1857 году направлялся для дипломатических переговоров с китайским правительством. После неудачных попыток проникнуть в Пекин сухопутным путем отправился морем через Шанхай. С 1861 года был назначен министром народного просвещения и пытался репрессиями подавить студенческое движение, но вскоре под давлением демонстраций учащейся молодежи был смещен со своего поста.

1.4

Д'Анвиль Ж. Б. (1697—1789) и Клапрот — западноевропейские географы и картографы, использовавшие китайские источники для составления карт Маньчжурии и Китая.

1.5

Иоакинф (Н. Я. Бичурин) (1777—1853) знаменитый русский китаевед, в 1805—1822 годах был начальником русской духовной миссии в Пекине. Будучи прекрасным знатоком китайского языка, литературы, истории, социального строя, оставил после себя многочисленные сочинения, в которых впервые в мировой науке дал правильное представление о великом китайском народе. Его работы наносили удар по западноевропейскому китаеведению, третировавшему китайский народ как «неполноценный». За атеистические взгляды подвергался гонениям со стороны церковных властей.

1.6

Кяхта, тогда торговая слободка, находившаяся в трех километрах от окружного центра — города Троицкосавска, — единственный пункт торговли русских с Китаем до 1858 года. Против Кяхты располагался китайский пограничный торговый пункт Маймачен.

1.7

Урга — прежнее название города Улан-Батора, ныне столицы Монгольской Народной Республики.

1.8

Нессельроде К В. (1780—1862) — царский министр иностранных дел с 1816 по 1856 год, поддерживал европейскую реакцию, ярый противник воссоединения Приамурья с Россией.

1.9

Невельской Г. И. (1813—1876) — адмирал, знаменитый русский географ, исследователь Дальнего Востока, открывший устье Амура и установивший островное положение Сахалина. Один из главных инициаторов решения амурского вопроса.