Записки средневековой домохозяйки - Ковалевская Елена. Страница 7
– И чтобы вы вновь безраздельно могли управляться с моими капиталами?! – вскинулся Кларенс. – Да я лучше себе пулю в лоб пущу, чем выполню предложенное вами! Кстати! На тот случай, если вы все же попытаетесь провернуть все по-своему, то знайте – я попросил архиепископа собора Святого Эрнана вписать акт о заключении брака в церковную книгу и огласить оный завтра на всех службах города!
– Кларенс! – предостерегающе выкрикнул герцог, но тот словно его не слышал.
– Поздно, дядя! У вас ничего не выйдет! Признайте, что эта партия за мной и я разгромил вас наголову?! Теперь вам придется подвинуться с теплого, насиженного местечка! Уж я об этом позабочусь!..
– А о девушке ты подумал? Каково ей оказаться в совершенно чужой обстановке? – Его светлость попытался вклиниться в монолог и достучаться до разума племянника.
– Зачем?! – неподдельно удивился тот.
– Тебе же с ней всю жизнь жить! – как младенцу, начал объяснять герцог, но Кларенс прервал его, расхохотавшись, как сумасшедший.
– Всю жи… жизнь?! – кое-как проговорил он сквозь хохот. – Ка… Какая жизнь?! Вы… вы о чем?! Довольно будет пары лет и…
– Кларенс, опомнись! Ведь вы душами венчаны! Что ты несешь?!
– Что я несу?! – Смена настроений супруга начинала пугать меня все больше и больше. – Она кто? Да никто! Я даже не знаю, как ее зовут… Ты! – он вновь указал на меня пальцем. – Твое имя?
– Анна, – безропотно ответила я.
– Анна… Анне… – покатал он слово на языке. – Непривычно звучит. Будешь Аннель. Так вот, дядюшка, перед вам моя супруга маркиза Кларенс Мейнмор, в девичестве Аннель… А не важно! Моя супруга, и точка.
– А что ты будешь делать, племянник, как дальше жить? Твоя новоиспеченная жена не представлена ко двору, у нее нет титула и знатного происхождения. А тебе с ней жить до самой смерти.
– И что, дядя? И что?! Вы все верно сказали – до смерти. Но почему вы считаете, что до моей смерти, а не до ее? Что, будучи вдовцом, я не смогу жениться во второй раз?
– Какой же ты подлец, Кларенс! – свистящим шепотом выдохнул потрясенный герцог. – Подлец…
– Ну что вы, дядюшка, вы мне снова льстите, – вновь начал ломать комедию тот. – Или неужели вы подумали, что я собственноручно новоиспеченную супругу отправлю на тот свет? Как вы могли о таком даже помыслить?
– Но…
– У моей супруги слабое здоровье, и через две недели после свадьбы она поедет поправлять его в усадьбу Адольдаг в графстве Ковенпорт. Но, увы, там ей не станет лучше, и, скажем, года через два она скончается от чахотки. Насколько я помню, в тех условиях, в том состоянии, в котором находится усадьба, дольше она не протянет. А если и протянет… Ну что ж, на третий год мне повезет точно!
Воцарилась оглушительная тишина. Герцог, казалось, забыл, как дышать, а я молчала, пока не совсем понимая, на что меня только что обрекли. Паниковать было рано, поскольку я не знала, что меня ждет. Если травить не станут и если… Как говорится – если нет, то мы еще покрутимся!..
– Нет, ты не подлец, Кларенс, – наконец выдавил из себя его светлость. – Ты негодяй! Я никогда не позволю…
– Не позволите что? – изогнул бровь тот. – Жена – моя собственность, что я прикажу, то она и обязана будет выполнить. Или я чего-то не понимаю в современных законах? А может быть, они со вчерашнего дня сильно изменились? Так просветите меня…
– Кларенс…
– Да, дядюшка, я весь внимание.
– Давай обсудим все позже. Твоя супруга, наверное, уже плохо себя чувствует. Ты привел ее в мой кабинет в теплой… одежде и…
Мне действительно давно было жарко, но я не стала привлекать к себе внимания. Я внимательно слушала их перепалку, выуживая крупицы информации относительно будущего, которое меня ждало. Это сейчас было гораздо важнее.
– Я не отпускаю ее. Пусть стоит тут, – отрезал Кларенс. – Она знает, что будет, если ослушается.
– О, я уже вижу, что девочка пыталась, – покачал головой герцог, мельком взглянув на мои припухшие губы. – И ты поступил как всегда. Чуть что – и сразу бьешь наотмашь.
– Все верно, дядюшка, вы, как никто другой, знаете меня. Так вот, знайте еще – ровно через две недели Аннель, маркиза Мейнмор, отбудет в усадьбу Адольдаг поправлять свое слабое здоровье. А если вы или кто бы то ни было посмеет воспрепятствовать этому или, более того, помочь получше устроиться ей на новом месте, то, поверьте, я в долгу не останусь. Как маркиз Мейнмор и полноправный наследник, я обещаю вам это. Аннель – моя жена, а значит, я решу, в каком объеме ее снарядить для дороги и житья в усадьбе. Теперь же оставлю вас. Думаю, вы просто жаждете поговорить с моей новоиспеченной супругой.
– Кларенс, а разве тебе?.. – Казалось, изумление герцога в этот вечер достигло предела.
– Неужели вы думаете, что мне на самом деле интересно, кто она и откуда? – фыркнул тот. – Да мне глубоко безразличны все ее желания и чаяния. Главное, что теперь я полноправный маркиз, а она через две недели… Ну, не буду утомлять вас повтором вышесказанного.
– Кларенс! Она же твоя супруга!
– Да? – Было понятно, что племянник уже вовсю издевается над дядей. – И что?! Если вы надеетесь, что по своей горячности я затащу ее в койку, а она потом понесет… то зря! Я к ней даже пальцем не прикоснусь. Я хорошенько рассмотрел ее и понял: супруга мне противна!
– Так зачем же ты женился?! – не выдержав, взревел тот.
– Потому что мой драгоценный папаша, не без участия вас и моей матери, составил такое завещание! Жена мне не нужна! Мне нужны деньги. И нынче я их получил! Так что моя супруга едет в Адольдаг ровно через две недели, и точка!
И с этими словами Кларенс вышел за дверь. Я же, неловко переминаясь с ноги на ногу, осталась стоять в кабинете у герцога.
Тихо и уютно потрескивало пламя в камине, огоньки играли на позолоченной резьбе, покрывавшей мягкую мебель. Пол застилал ковер, а окна по ночному времени были закрыты плотными бархатными портьерами.
– Не стой, присаживайся, – вдруг обратился ко мне герцог. – И снимай свою…
– Дубленку, – подсказала я.
– Да, да, – кивнул герцог, соглашаясь, – именно ее. Разговор у нас будет долгий.
Я положила сумку на одно из кресел, размотала шаль и сняла дубленку.
– Понимаете, – попыталась начать я, не совсем представляя себе, что и как буду объяснять, но герцог перебил меня:
– Я знаю, что ты пришла издалека. Подобные тебе появлялись у нас уже не раз, так что известием о других мирах меня не удивить. – Я навострила ушки, но герцог разочаровал меня: – Поэтому рассказывай все смело.
Вот так, только собралась узнать хоть какую-то информацию, а тут предлагают рассказывать мне.
Пришлось подчиниться и исполнить желание его светлости. Я скупо поведала о моем мире, немного прошлась по своей жизни. Герцог слушал внимательно, не перебивая. Когда же я дошла до происшествия в парке, он попросил меня как можно подробнее рассказать о том, как все происходило. Я в деталях передала встречу с моим будущим мужем и его друзьями, даже в точности описала их одежду.
– Значит, их было семеро, – задумчиво покачал головой его светлость после продолжительной паузы, когда я закончила рассказ. – Черный, белый, серый, рыжий, каштановый, светлый и русый…
Я удивленно распахнула глаза – о цвете волос я пока ни слова не говорила. Верно считав эмоции на моем лице, герцог пояснил:
– Чтобы добыть свою судьбу в старом парке, семерым друзьям нужно быть несходными цветом, статью и душой… Так говорится в книгах. – Он покачал головой и тихонечко пробормотал себе под нос: – И еще одного рядом не было… Но эти мерзавцы подготовились заранее… Тогда бродяга… Ох, Кларенс, Кларенс, божий любимчик, проскочил! – И уже громче, для меня, добавил: – Выходит, племянник соблазнился легендой о судьбе и решил попытать счастья.
– Если бы он соблазнился легендой, то после не обращался бы со мной, как с бесправной скотиной, – заметила я. – Здесь не легенда сыграла решающую роль, а деньги. Он сам в этом признался.