Притяжение ночи. Книга 2. Выстрел в любовь - Брокман Сюзанна. Страница 31
– Но это неправда.
– Правда. – Он повернулся к ней и почувствовал, что теперь сердится на нее за то, что она не хочет признавать эту печальную истину. – Я позвоню тебе сам, а твоя помощница, или секретарь, или еще кто-нибудь из сотрудников скажет мне, что ты в настоящее время слишком занята, и запишет мое сообщение. Они даже поинтересуются, кто звонит, может быть, попросят меня продиктовать свой номер. Ну, во всяком случае, так будет поначалу. Но ни на один из моих звонков ты не ответишь. А я буду упорно названивать. Снова и снова. Тогда твои сотрудники, узнавая меня, просто перестанут спрашивать мои имя и телефон, и постепенно я привыкну к тому, что ты не отвечаешь, и сам перестану тебе звонить. Я стану для тебя далеким воспоминанием, частью нескольких хорошо проведенных дней во время твоего последнего отпуска. Или даже полузабытым именем в списке под названием «парни, с которыми я классно потрахалась».
С каждым следующим словом этой гневной речи щеки Джоан пылали все сильней. Она сжала губы и молчала. Он обидел ее своими жестокими словами. Но, с другой стороны, она ведь сама только что оскорбила его.
– Ну а теперь, как мне кажется, мы оба знаем, какого ты обо мне мнения, – заговорила она. – Ты знаешь, такая неуверенность и… трусость… в общем-то, не слишком идут взрослому мужчине. Хотя, подожди-ка, я забыла! Тебе же всего двадцать пять!
Это был удар ниже пояса, и Майк почувствовал, что краснеет.
– Мне казалось, что женщины любят честность. И потому с тобой я всегда был честен, а ты можешь называть это как угодно. И знаешь что? Я сейчас даже согласен кое-что пропустить. И если мы будем откровенны друг с другом, то можем не обращать внимания на тот жалкий месяц, в течение которого я каждый день буду надеяться на твой звонок. Лучше сразу перейти к той счастливой поре, когда до меня наконец дойдет вся правда о случившемся. И слава богу! Я осознаю, хотя и слишком поздно, что все это время был дураком и что ты была всего-навсего очередной паршивой ошибкой в длинной серии таких же паршивых ошибок, которые мне уже довелось совершить в жизни.
Джоан тут же вышла из кабинета, но не стала хлопать дверью. Она аккуратно закрыла ее за собой, и отчетливый щелчок «собачки» прозвучал для Малдуна со всей его финальной обреченностью.
Мэри-Лу видела все вокруг как в тумане, а потому не сразу узнала сотрудника страховой компании Боба Швегеля.
– Привет! – жизнерадостно поздоровался он. Его светлые волосы и белые зубы так и сверкали в солнечном свете. – Как хорошо, что я вас встретил. У меня есть немного свободного времени. А ведь я из-за вас сюда и пришел. У вас, наверное, сейчас перерыв?
Он стоял на автостоянке перед «Макдоналдсом», а теперь послушно пошел за женщиной к ее машине.
– Я отдыхала, – сообщила она, испытав при этом облегчение. Не хватало ей в течение пятнадцати минут выслушивать этого Боба из страховой компании! Ей и так хватило по уши вчерашних разговоров. Сначала с Сэмом, потом…
С Ибрагимом.
Она никак не могла выбросить из головы ни беседу с ним, ни его самого. Ни на минуту за последние восемнадцать часов.
Она собралась с духом и только что позвонила ему из платного телефона-автомата рядом с туалетом.
При этом она решила вести себя так, будто ничего не произошло. Словно он вовсе не целовал ее и она не отвечала на его поцелуй.
– Я сегодня поеду на собрание, – сказала она автоответчику. – Если вы захотите ко мне присоединиться, позвоните.
Послание получилось достаточно скромным и дружеским. Никаких намеков на сексуальные утехи. Потому что Мэри-Лу поняла, что в отношениях с Ибрагимом ей хочется вернуться назад, к тому времени, когда они были только друзьями, и не более того.
Обо всем другом ей было страшно даже думать.
Хотя, если говорить честно, она вообще потеряла способность ясно мыслить.
– Кажется, я не вовремя, – расстроился Боб, глядя, как Мэри-Лу, отперев дверцу машины, положила на сиденье сумку с книгами.
– Мне очень жаль, – рассеянно ответила она, хотя ей было совершенно не жаль этого наглеца. Она заперла машину и положила ключи в карман брюк.
Она собиралась вернуться на работу, но он преградил ей путь. Раньше она как-то не обращала внимания на то, какой он был высокий и широкоплечий. А может быть, они просто никогда не стояли так близко друг к другу.
– Все еще можно исправить. Давайте сегодня поужинаем вместе.
– Простите, но вечером я занята.
– Тогда завтра.
– А зачем? – вдруг спросила Мэри-Лу.
Ее искренний вопрос застал его врасплох, и Боб часто заморгал, словно не зная, что ответить.
– Ну, что вас так заинтересовало во мне? – не отступала женщина.
Он еще пару раз моргнул, потом рассмеялся. Потом снова стал серьезным. Уже по-настоящему серьезным.
– Я вижу женщину, которой не хватает мужского внимания, – спокойно заговорил он. – Я вижу человека, такого же одинокого, как и я сам. – Он отступил на шаг назад. – Простите, если я кажусь вам чересчур навязчивым. Я вовсе не хотел напугать или расстроить вас, или… Я только… Я уже давно не встречал женщину, которая бы так сильно запала мне в душу, как вы.
– Я замужем, – заявила Мэри-Лу, продолжая думать совершенно о другом мужчине.
– Это не важно, – отмахнулся Боб, в очередной раз обезоружив ее своей искренностью. – Может быть, вы считаете меня нехорошим человеком. Но лично я думаю, что, если вы встречаете человека, с которым вам приятно общаться, все остальное не имеет большого значения. Особенно если при этом вы чувствуете, что созданы друг для друга.
– Вы считаете, что вы созданы для…
«Меня?» – так и не смогла добавить миссис Старретт. Она лишь снова посмотрела на него, стараясь сосредоточиться на его лице, плечах, ногах и костюме. Он был даже красивей Сэма, и он полагал…
– Мне кажется, что я хотел бы узнать вас получше, – продолжал он. – Что вы на это скажете? Я же вас всего лишь на ужин приглашаю. И не хочу быть настырным. Давайте не будем торопить события, пусть все идет так, как ему положено. Посмотрим, что произойдет дальше.
Но Мэри-Лу только покачала головой:
– Нет. Я думаю, не стоит…
– Сейчас не надо ни о чем думать, – перебил он. – Пока что просто скажите мне «да». Ну, сделайте что-нибудь сумасшедшее. Хотя бы ради разнообразия, Мэри-Лу.
Она рассмеялась:
– Боб, я…
– Ну ладно, подумайте над моими словами, – уступил он. – И хорошенько подумайте. Не спешите, а завтра я вам позвоню. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
Она наблюдала за тем, как он садится в свою машину, припаркованную рядом с ее драндулетом, выезжает со стоянки и удаляется от базы.
Только тогда до нее дошло: а что он вообще здесь делал?
Весь день Винс вел себя подозрительно тихо. Даже Джоан заметила это, когда они вместе отправились на экскурсию на военно-морскую базу.
– С дедулей у нас все в порядке? – спросила она бабушку, отозвав ее в сторону. – Он здоров?
Чарли искренне надеялась на это. В этом году ему исполнялось восемьдесят лет. Это был удивительный юбилей, и его нужно было отметить особенно, ведь не все мужчины доживают до такого почтенного возраста.
Сейчас Чарли наблюдала за ним из окна в спальне. Он был в саду и смотрел, как ветерок шевелит листья деревьев.
За шестьдесят лет совместной жизни Чарли успела усвоить, что ее муж иногда садился в саду и смотрел на деревья, потому что ему надо было обдумать что-то в полном одиночестве. А иногда ему нравилось просто так сидеть в саду и наблюдать за листьями, за ветром и облаками, ни о чем особенном не размышляя.
Его молчание порой не поддавалось никаким объяснениям.
Однако, как только стоящая мысль созревала в его голове, он тут же был готов поделиться ею и обсудить вместе с супругой.
А если у него не было возможности поговорить с ней, он начинал писать ей письма.
Для человека, который и сам понимал, что с грамотностью у него большие проблемы, за годы супружеской жизни Винс отправил жене довольно большое количество писем.