Неукрощенный - Маккарти Моника. Страница 18
В том месте, откуда открывался вид на море, Рори остановился и позволил ей догнать себя. Он задумчиво смотрел на горы, которые стеной вздымались по ту сторону залива. На загорелой коже вокруг глаз появились мелкие морщинки, когда, прищурившись, Рори подставил лицо солнцу. Он казался таким умиротворенным, что Изабель стало неловко приставать к нему с разговорами.
Придвинувшись, чтобы увидеть, что его так заинтересовало, она невзначай задела его за голый бок.
Изабель решила не обращать внимания на слабость под ложечкой от прикосновения к его коже, от яркого солнца, от запаха здорового мужского пота, от тепла, которое отдавало его тело. Она повернулась в ту же сторону, проследив его взгляд, и задохнулась при виде величественной картины, раскинувшейся у их ног. Изрезанный скалистый берег, мерцавший, как полированная драгоценность, противостоял ярко-голубым волнам с макушками, покрытыми тонкой белой пеной. Выдерживая безупречный интервал, они набегали на берег. От слияния ярко-голубого моря и небесной лазури захватывало дух. Все казалось нереальным. Словно она смотрела на картину, написанную чересчур яркими, чересчур резкими, чересчур точными красками. Это было просто чудо.
На фоне ошеломляющей красоты повисшая тишина становилась неловкой. Он явно ждал, когда она начнет разговор.
– Прошу прощения, что прервала ваши занятия. Надеюсь, это не нанесло большого ущерба. – Изабель замолчала, думая, что сейчас он согласится с ней из вежливости.
Рори равнодушно глянул на нее.
Не дождавшись ответа, она под его пристальным взглядом нервно переступила ногами, обутыми в матерчатые тапочки.
«Начни с комплимента», – напомнила она себе.
– Вы так мастерски владеете мечом. Мне очень понравилось, как вы занимались с вашими людьми.
Он пожал плечами.
– Не могла поверить глазам, когда увидела, как вы поменяли руку. Никогда не видела ничего подобного. Наверное, потребовались годы, чтобы научиться так владеть обеими руками.
– Да.
Какая шедрая благодарность за комплимент. С таким же успехом можно было говорить с камнем.
– У меня самой есть небольшой опыт владения клинком, – продолжила она, говоря, как о чем-то обыденном. – Хотя управляться с луком получается лучше. Я пыталась привлечь этим внимание моих братьев. И, как мне показалось, небезуспешно.
Он посмотрел на нее со спокойным удивлением.
– Серьезно?
Гордо кивнув, Изабель посмотрела ему прямо в глаза.
– Абсолютно.
Рори окинул ее быстрым взглядом с ног до головы.
– Непохоже, что вы сможете поднять меч.
– Я сильнее, чем кажусь. – Она слегка выпрямилась. Теперь он, казалось, удивился.
– А зачем девчонке нужно владеть мечом?
– Чтобы удивить вас.
Он тряхнул головой, словно собираясь расхохотаться. Изабель приложила все силы, чтобы не вскипеть. С пренебрежительным отношением мужчин она уже была знакома благодаря своим братьям. Ее это только заставляло трудиться еще упорнее.
– Ваш отец одобрял такое необычное времяпрепровождение?
– Ты становишься маленькой занудой, деточка. Твоим братьям нужно тренироваться.
Изабель ненавидела слово «зануда». Ей приходилось часто слышать его.
– Но мне просто хочется…
– Твоя мать была настоящей леди. Ты должна стать такой же.
Только вот Изабель было десять лет, и она не хотела становиться леди. Ей хотелось играть вместе с братьями.
– Не всегда, – призналась она. Да никогда! – Полагаю, что он оценил здравый смысл женщины, которая учится защищать себя.
На это она надеялась.
– Но коли вы здесь, в этом нет необходимости, – заметил Рори. – Защищать вас буду я. А у моих ребят нет времени, чтобы играть в игрушки.
Изабель проглотила готовую вырваться дерзость. Его манеры раздражали до безумия.
– Вообще-то я собиралась попросить разрешения организовать небольшую вылазку с охотой.
Он скрестил руки на груди. Изабель старалась не смотреть на него, но от вида его мускулов становилось немного жарко и не по себе.
– Нет.
Такой резкий отказ огорошил ее. Она вскинула на него глаза.
– Почему нет? Мне казалось, что охота – подходящее занятие и для девчонок. – А ей помогло бы избавиться о скуки.
– Слишком опасное.
– Можно взять охрану.
– Я сказал – нет.
Это неразумно. Но сейчас было не до споров, поэтому она стояла и кипела молча.
– Есть еще что-нибудь, о чем вы хотели поговорить? – нетерпеливо спросил он, всем видом показывая, что предпочел бы поскорее закончить этот пустой разговор и вернуться к своим воинам.
Изабель вспомнила первоначальную цель беседы.
– Да. Я хочу поменять кое-какие мелочи в нашей спальне, чтобы сделать комнату более удобной. Но мне показалось, что лучше сначала спросить у вас разрешения. Пусть даже… – Она не удержалась и добавила: – Пусть даже вы редко появляетесь там. – В ее голосе прозвучал нескрываемый упрек, когда сквозь ресницы она взглянула в его суровое лицо, давая ему возможность объяснить странности в их отношениях. Но он и тут не клюнул на крючок. – Кроме того, мне кажется, вы захотите, чтобы я исполняла хозяйские обязанности и имела все ключи. Не знаю, кто сейчас ими занимается. Может, вы отправите меня к нему, чтобы я…
– Об этом не беспокойтесь, – остановил он ее. – Этими делами уже два года занимается моя сестра Маргарет. – Он мрачно посмотрел на нее. – С того момента, как она вернулась в Данвеган.
Изабель побледнела, поняв свою ошибку. Она должна была догадаться, что его сестра ведет хозяйство, а сейчас невольное напоминание о том, как ее семья опозорила Маргарет, вызвало у него гнев. С другой стороны, откуда было ей знать, что Маргарет живет в замке? Они даже не были представлены друг другу. Это упущение, которое требовалось исправить.
– Разумеется, ваша сестра так и должна оставаться главной в замке. Извините, я как-то не сообразила. Мы же еще не виделись с Маргарет. – Изабель говорила вежливо, но при этом прекрасно понимала, что с полным правом должна чувствовать себя оскорбленной. Его отказ дать ей возможность занять положение, которое по праву принадлежало ей как новобрачной, становился уже настоящим унижением. Она здесь новая хозяйка, а коли так, все ключи должны быть у нее. Ей удалось не показать свои чувства, но подавить естественное желание высказать все и поспорить оказалось делом более трудным, чем она представляла.
Рори был явно не в восторге от ее просьбы.
– Сегодня вечером О’Мьюригсен представит свою версию истории клана. Я попрошу Маргарет присоединиться к нам за ужином.
– Чудесно! – Она не стала скрывать своей радости.
– Что-нибудь еше?
Изабель сцепила руки. Он и в самом деле не собирался облегчить ей задачу.
– Я надеялась, что нам удастся больше времени проводить вместе, чтобы лучше узнать друг друга, – наконец отважилась она.
– Зачем?
Он что, шутит? Изабель сдержалась, чтобы не сказать резкость, и погасила вспышку гнева. В конце концов, это она пытаетея заставить его полюбить себя. Это она должна быть самой очаровательной и покладистой, даже если это будет смерти подобно.
– Ведь так естественно, что нам нужно ближе познакомиться. Мы обручены совсем недавно.
– Я очень занят, Изабель. Вы должны понимать, что у меня как у главы клана много обязанностей, которые требуют моего внимания. Мы встречаемся за трапезами, что вам еще нужно? Ваш отец тоже глава клана, и вы должны понимать, как мало времени у меня остается на пустые развлечения.
Пустые развлечения! Заносчивость этого человека не шла в сравнение ни с чем. Такая вот благодарность за комплименты и прочие любезности. Выходило, что разговор не привел ни к чему. А она так рассчитывала, что он поможет им сблизиться. Изабель стала лихорадочно искать, в чем ее ошибка. Может, он просто не понял ее намерений?
Она умоляюще дотронулась до его руки и пальцами ощутила поразительную теплоту обнаженной кожи. Прикосновения было достаточно, чтобы почувствовать, какое у него тугое и сильное тело. Как она, впрочем, и представляла. Под кончиками пальцев пульсировала энергия. Она обратила внимание, что волоски у него на руке встали дыбом, как будто она приложила к нему лед.