Камешек в сапоге - Руб Андрей Викторович. Страница 36

— Ну, а все произошедшее — можете считать моей шуткой.

— Шуткой?! Вы проклятые имперские психи!

— Кроме разумеется того, что вы и правда, переходите под руку Империи.

Я возвысил голос, обращаясь уже ко всем:

— Империя пришла сюда навсегда! И здесь будет порядок! — мои слова веско падали в настороженную тишину. Даже если мне придется убить здесь каждого второго.

Все стояли и очень внимательно слушали. Я жестко оглядел все и добавил: — Те, кто этого не поймут — просто умрут. На этом всё.

И уже гораздо тише добавил, обращаясь капитану: — Как вам вино, ол Лоше?

— Отлично, ол Наместник!

«Этот уже все сообразил — молодец».

— Да, и ещё касаемо вас. Вы награждаетесь трехмесячным содержанием и… половиной имущества покойного управляющего.

Капитан расцвел, но постарался не показать этого.

— А вторая половина отходит воинам замка.

Теперь заулыбались и самые сообразительные из них.

— Жаль капитан, что вас не послушали. Вы ведь советовали — открыть ворота и принять мою руку? — я вопросительно посмотрел на него.

— Да. Но откуда вы… знаете?

— Неужели вы всё ещё считаете меня самозванцем? — я наигранно состроил оскорбленность.

— Нет, что вы…

— Вот и прекрасно. Имперская техника может очень многое, в том, числе и слышать и даже видеть, то, что нас интересует. Думаю, что пора вам выставить стражу. Да, и выкиньте эту парочку из замка, — я кивнул в сторону двух растерянных и стоящих  отдельно бойцов. — Не люблю неверных. Действуйте. ВСЕ — свободны! Занимайтесь.

— Слушаюсь! — капитан мгновенно подтянулся и гулко стукнул себя кулаком в грудь — по местному отдал честь.

— Что встали, бараны! Разобрать оружие…

Во дворе закрутилась карусель действий, а в воздухе ощутимо «потеплело». Баярд пошел проводить баронессу до покоев, заодно и прихватив её «драгоценности». Надеюсь, она его отблагодарит как надо. Думаю вскоре, очень многие будут сильно расстроены своими ценностями. Отче только укоризненно покачал головой, когда я посмотрел на него. Чика погнал на слуг — он уже освоился и вовсю командовал, чертов тинэйджер.  Барон несколько растерянно продолжал оставаться рядом со мной, не зная, что делать.

— Не мучайтесь барон. Сейчас разберемся с заключенными. А вам я дарю тех — в хлеву, которые пожелали предать своего господина. Что с ними делать — решать вам. Но я бы рекомендовал — вздернуть. Эта пара просто выбрала сторону победителя, более сильного и службу. А эти решили просто предать. Но… решать вам.

 Тем временем Юлька подошла, и нагло глядя на меня, уселась рядом на место Баярда.

— Разрешите барон вам представить мою подругу — снайпер-сержант Юлия Федорова. 

— Сержант? — эхом отозвалась она.

— Да. За сегодняшнюю операцию присваиваю тебе очередное звание — сержант. Проставляться будешь?

— Очень рад, ола сержант, — галантно подал голос, пришедший в себя Нико.

Мы сидели во дворе возле стены, в тени от башни и ждали завтрак. Попутно вели высокоумную беседу. Обовшивленных и худых местных зеков мы отпустили. «Мы» — это Наместник. Был этот, как его «Мы — Николай Вторый». А я чем я хуже? «У русских — собственная гордость!». О! А зеки? Обычные крестьяне — недоимки, непочтение и ещё там что-то на «не». В общем — «ниачём».

Я пригласил барона присесть к себе за столик. На кой мне переться в покои? Там насекомые могут быть… и вообще душно. А тут суета и всех видно. Кстати проходившие или пробегавшие мимо люди кланялись мне с искренним почтением. Урок был усвоен. И очень хорошо. В нашем праве уже никто не сомневался.

— Что барон, вам понравилось, как мы захватили замок?

— Оч-чень впечатляющая демонстрация силы.

Нико уже отошел и стал опять нормальным парнишкой в меру любопытным

— И заметьте барон — это только моя личная свита. А теперь представьте, если сюда придут легионы Империи. Да даже — один. Вас тут раскатают в тонкий блин. Все эти ваши, — я презрительно подвигал губами, — …укрепления.

— Замки?

— Да, замки. Теперь представьте обычный штурмбот…

— Штубот….?

— Э… — глайдер.

— Глайдер?

Вот чёрт! Попробуй объяснить человеку, не видевшему других транспортных средств, кроме телег и карет, что такое Имперская техника. Мать твою, долбаное средневековье!

— Мысленно составьте два десятка телег парами, обтяните крепким железом и поднимите в воздух.

— Оно летает?

— Летает.

— Как копус?

— Как кто-о?

Он изобразил руками, что-то летучее и очень большое. Я прикинул, местную фауну и мысленно поежился.

— Птеродактиль?

— Кто?

— Ну такой большой… летучий. С пол двора.

— Ну, да.

Странный разговор слепого с глухим. Тут появился Чика и стал корчить мне рожи за спиной барона.

— У тебя что, припадок Паркинсона?

— Нет.

— Ну так говори нормально, хакер ты мой яхонтовый.

Чика как-то замялся.

— То-то и оно, что хакер. А теперь переведи…

«Хакер — взломщик…», — я мысленно перевел.

— И чего?

— «Мани, мани, мани…», — пропел Чика, немилосердно фальшивя. — И чего теперь делать? — Чика перешел на русский.

Я сообразил и слегка задумался. Говенная ситуация. Сокровищницу баронов вскрыли (и я даже знаю кто!). Деньги уже у нашего неофициального казначея — Дживса. С одной стороны святое — трофеи, а с другой… — надо вернуть. Мы-то теперь типа союзники. Я-то сейчас эдак плавно подвожу парня к мысли принести мне присягу. По собственной воле. Дилемма…

— Ладно, верните все на место. Барон… он же тоже народ. А мы с народом — едины. Эль пуэбло унидо - хамас сера венсидо!

— Чего?

— «Чего-о…?», — передразнил я Чику. — Рот-фронт, товарищ! Но пасаран! [8] Эх, ты-ы… — босяк, поколения «Пепси». Вот это и клич, и протест, а не твоё… томление духа и пальцев в интернете.

— И чего это я босяк? — оскорбился Чика, услышав только одно знакомое слово. — А «рот-фронт» я знаю — это шоколадная фабрика.

— Слышь ты — шоколадная фабрика, иди отсюда. А ещё лучше, комп свой сюда притащи — будем барона впечатлять.

— Я-то принесу. Но вот есть проблема.

— Какая?

Чика засунул руку в карман и достал оттуда часы. Обычные такие часы на кожаном ремешке. Достал и протянул мне.

— Вот, нашел в баронской сокровищнице.

Я рассматривал часы и обалдевал. Мысли метались в черепе как стая вспугнутых птиц. Часы обычные «Командирские». Только вот одна мелочь… ТУТ — их  не могло быть по определению. Вариантов было немного. Вернее два. Либо я рехнулся. Либо как красочно сказал Фарада в фильме: «Здесь прошли люди!!!». А конкретнее земляне. Это значит, что тут есть… порталы на Землю. По крайней мере — один. И он либо работает, либо сработал ближайшие лет пятьдесят. А это очень интересно — в свете того что сказал мне Схог. Не соврал мой волосатый собрат-телепат.

 Глава 17.

Преодолеть тормозной путь отдельно от своего автомобиля – плохая примета

Стоя рядом Чика аж приплясывал от нетерпения.

— Иди. Я разберусь. Посмотри, может там, ещё чего интересное будет. И прекрати тут исполнять мне секс-родео.

— Чего?!

— А ты что не знаешь, что это такое? — протянул я.

— Не-а, — очень искренне удивился Чика, но морду сделал кирпичом. Он знал мою привычку сообщать разные гадости с абсолютно серьезным лицом.

— Секс-родео — это когда ты ставишь партнершу на четвереньки. Начинаешь медленно и плавно ласкать её… потом наклоняешься… и нежно шепчешь ей на ушко: "Твоя подруга делает это лучше…". ...а потом пытаешься удержаться следующие восемь секунд...

Чика покрутил пальцем возле виска и ушел. Сделал вид, что обиделся. Барон с интересом слушал наш разговор, естественно не понимая ни слова. Я перешел на светскую речь.

— Ол барон, вы извините, что мы тут немного у вас похозяйничали. Надо тренировать людей. Вы же понимаете. Ничего личного.

вернуться

8

 Эль пуэбло унидо - хамас сера венсидо! — El pueblo unido jamas sera vencido («Пока мы едины, мы непобедимы!», дословно — «Единый народ никогда не будет побеждён») — песня чилийского поэта и композитора Серхио Ортеги, автора известной песни «Венсеремос».

Рот-фронт! — (нем. Rot Front — красный фронт) — интернациональное приветствие; жест: поднятая в полусгибе (или почти распрямлённая) правая рука с повёрнутым от себя сжатым кулаком. Применялся в Германии с конца XIX века как рабочее приветствие.

Но пасаран! — No pasaran! в переводе с испанского языка означает «Они не пройдут!».

Впервые лозунг был употреблен на французском языке (Ills ne passeront pas) французским генералом Робером Нивелем в 1916 году во время I мировой войны в битве при Вердене — одном из крупнейших сражений. В русском языке этот слоган получил распространение после его употребления Долорес Ибаррури во время Гражданской войны в Испании (1936-1939).

Кстати, «Зиг хайль!» — (нем. Sieg Heil!), «Да здравствует Победа!» или «Слава Победе!». Только вот испаскудили его фашисты.