Гидра - Робинсон Джереми. Страница 40

Эрик подумал, что это «метал сторм».

У него под ногами хрустели сучки и опавшая листва. Он слышал лязганье металла. Охранник, гнавшийся за ним, перезаряжал свой «метал сторм», меняя не обоймы, а стволы. Как только он это сделает, на лес обрушится вторая очередь пуль. Если этот парень прицелится точнее, то Слону не устоять. Он оглянулся через плечо и увидел темный силуэт человека, бегущего за ним и целящегося из трехствольного пистолета.

Эрик выпустил три пули в грудь охранника. Тот упал. Соммерс развернулся и увидел прямо перед собой нечто похожее на голову атакующего питона. Он попытался увернуться, но удар оказался точным и настолько сильным, что Слон отлетел назад и ударился спиной о ствол дерева. Оперативник тщетно попытался высвободиться. Соммерс не мог пошевелиться, он словно окаменел под взглядом Медузы горгоны.

— Я его взял! — крикнул преследователь и осветил окрестности фонариком.

Слон узнал оружие, которое сжимал в руке охранник. Это было пенное ружье, предназначенное для разгона уличных демонстрантов. Вот только пена была необычная, она представляла собой нечто вроде быстро застывающего цемента.

Из леса вышли еще двое. Один из них зажимал рукой раненое плечо, залитое кровью. У второго на бронежилете были видны три вмятины в тех местах, куда угодили пули, выпущенные Слоном. Охранник сорвал с Эрика очки ночного видения, и все трое уставились на него.

— Это тот малый, насчет которого предупреждал нас Рейнхарт?

— Нет, этот поздоровее будет. Да и кожа слишком темная.

Слон посмотрел охранникам в глаза, запомнил внешность каждого. Он смог бы установить их личность, чтобы знать, кого надо прикончить, если, конечно, они не пристрелят его на месте.

— Давай отдадим этого типа Ридли, — предложил один из этих мужчин.

Второй наклонился к Слону с гадкой усмешкой.

— Похоже, ты только что стал добровольцем для…

Пыль и куски засохшей пены взметнулись в воздух.

Эрик схватил охранника за шею и скорее почувствовал, чем услышал хруст. Охранник обмяк и опустился на землю, прежде чем двое его напарников успели отреагировать. Слон навалился всем телом на слой пены, жесткой, как камень. Но он не успел освободиться, почувствовал укол в шею и лишился сил. Теряя сознание, он понял, что ему ввели снотворное.

Он успел услышать, как один из этой троицы воскликнул:

— Господи, Джон мертв!

Соммерсу показалось, что он смог пошевелиться секунд через десять, но на самом деле прошло столько минут. Охранники волокли его по лесу, схватив под мышки. Он хотел, но не смог открыть глаза. Наркотик поборол его волю, и Эрик снова погрузился в забытье.

Потом сознание на миг вернулось к нему. Лежа на боку, он почувствовал жаркое дуновение ветра и заставил себя открыть глаза. Мимо летели красноватые огоньки на фоне камней. Между ними лежали блоки взрывчатки С4.

Слону в одно мгновение все стало ясно. Они двигались через вулкан. Вот каким образом охранники так быстро оказались в лесу. Соммерс подумал про взрывчатку, и тут сознание опять начало покидать его.

Он погружался во мрак забытья, и у него успела мелькнуть последняя мысль: «Они приготовились взорвать вулкан».

Ридли, Рейнхарт и Мэддокс стояли около камеры, где был заперт Джордж Пирс, и через толстое стеклянное окошко наблюдали за тем, как изменяется его тело. Кожа человека позеленела и начала покрываться чем-то вроде чешуек. Его глаза стали желтыми, зрачки приобрели вертикальную форму, как у змеи.

— Что ж, это печальная неудача, — сказал Ридли.

Мэддокс покачал головой.

— Вовсе нет. Его тело регенерировало. Мы значительно сузили диапазон поиска. Дальнейшее усовершенствование метода состоит всего-навсего в удалении остальных плохих генов.

— Сколько времени на это уйдет?

— Несколько недель. Максимум — месяц. Меньше, если мы будем работать круглые сутки.

— Значит, вы готовы продолжать работу по плану?

Мэддокс посмотрел через окошко на Пирса, подавил чувство вины и кивнул.

— Это слишком важно.

Ридли повернул голову к Рейнхарту.

— Наберите новую партию добровольцев. В случае необходимости примените силу.

— Нам придется прервать все контакты местных жителей с материком, прежде чем…

— Сделайте это. Мы не можем…

— Сэр! — прозвучал громкий, резкий голос, который Оливер сразу узнал.

Дэвид Лоусон. Один из лучших его подчиненных.

Тот остановился, посмотрел на Ридли, перевел взгляд на Рейнхарта. Он никак не мог решить, к кому из них обратиться, и в конце концов выбрал Рейнхарта.

— Сэр, на остров проникли посторонние. Наши люди задержали диверсанта.

— Кто?

— Оперативник из «Дельты».

— Король?

Лоусон покачал головой.

— Мы снова взломали базу данных форта Брэгг и установили его личность. Это Эрик Соммерс, кодовое имя Слон.

— Слон? — переспросил Ридли. — Ах да, понятно, шахматная фигура.

— Возможно, Король тоже здесь. — Рейнхарт поджал губы и повернулся к боссу. — Им некуда деться. У нас численное превосходство, и местность мы знаем лучше. Не думаю, что будут проблемы.

— Сэр, мы провели спутниковую разведку, — не очень уверенно проговорил Лоусон.

— И что?

— За островом Неприступный стоит на рейде соединение боевых кораблей. Как называется флагман, мы не установили, но эскадра явно принадлежит США.

Рейнхарт вздохнул.

— Дайте нам час, чтобы избавиться от Короля и его группы.

Ридли встретился с ним взглядом.

— Нет.

— Сэр…

— Наша работа слишком важна, чтобы мы рисковали ею! Базу данных уничтожьте. Персонал эвакуируйте в «Альфу». — Ридли направился к выходу, но остановился и обернулся. — Выпустите наших регенератов. Пусть они займутся Королем и его людьми. — Он был готов уйти, но снова помедлил. — Потом уничтожьте остров и сделайте что-нибудь с этой флотилией.

Глава 31

Остров Тристан да Кунья

Королева ползла по узкому вентиляционному коробу. Вытянув руки перед собой, она цеплялась за рифленый металл кончиками пальцев и отталкивалась мысками ботинок. Короб был настолько тесным, что Зельда с трудом двигалась вперед.

Здесь было темно. Лишь время от времени лучики света проникали во мрак в тех местах, где недоставало болтов. Тогда Королева могла оценить скорость своего продвижения и всякий раз расстраивалась. Перемещалась она медленно, кое-как добралась до места, где короб разветвлялся, и повернула направо, на следующей развилке — налево, потом — снова направо, решив не двигаться по кругу.

Она уже начала удивляться тому, что вентиляционная система нигде не ведет вниз, как вдруг ее рука наткнулась на пустоту. Королева ухватилась за край отверстия и подползла к нему. Пятнышко света обрадовало ее, но до него было не менее ста футов. Она протянула руки и нащупала холодную металлическую стенку. Другого пути не было.

Из вертикальной шахты воздух поднимался вверх. Пахло антисептиком, как в кабинете врача или в лаборатории. Зельда проползла еще немного вперед, нагнулась и посмотрела вниз. Спуск предстоял просто убийственный, но он мог привести ее к цели. Лучше не придумаешь. К тому же этот путь был единственным.

Вдохнув и выдохнув, Королева изо всех сил оттолкнулась ногами, перебросила их через край отверстия и полетела вниз, словно торпеда, выпущенная из аппарата подводной лодки. Она старалась касаться металлических стенок шахты только плечами, локтями и ботинками. Оголенные кисти рук при контакте с металлом могло попросту оторвать.

«Я совсем как Санта-Клаус», — подумала Зельда.

Ее плечи и локти все сильнее терлись о стенки шахты. Она ощущала жгучую боль и лишь кое-как ухитрялась совсем незначительно замедлять скорость своего падения. Фут за футом, все ниже и ниже. Наконец свет стал виден лучше. Когда до дна оставалось футов сорок, Королева заметила, что от шахты в обе стороны расходятся ответвления. Ей пришлось выпрямить ноги и прижать руки к телу, иначе можно было их лишиться.