Гидра - Робинсон Джереми. Страница 58
Все еще опасаясь засады, Джек мчался вперед и быстро нагонял женщину. Он потерял ее из виду, когда она скрылась за большим валуном, поросшим мхом. Но как раз перед этим в ее походке что-то изменилось, скорость заметно уменьшилась.
Король не стал огибать валун, а проворно вскарабкался на него, спрыгнул, приземлился за спиной у остановившейся женщины и приставил дуло пистолета к ее затылку.
Она подняла руки.
— Я не вооружена!
Сиглер приподнял край ее рубашки и вытащил из-за пояса брюк пистолет «метал сторм».
— Вот забавно. А это что такое? Не оружие?
— Я хотела сказать, что не собираюсь им пользоваться. — Женщина повернулась к нему.
Лицо с крупными, но приятными чертами обрамляли каштановые волосы до плеч.
— Послушайте, я пришла, чтобы разыскать вас.
— Вы знали, где меня искать?
— Не вас конкретно, нет. Я надеялась найти кого-то и заметила вас. Но я не могла рисковать и встречаться с вами на людях.
Король продолжал держать женщину под прицелом.
— Кто вы такая?
— Анна Бек, — ответила она, испуганно, будто затравленный зверь, стреляя глазами в стороны.
Джек понял, что ее визит в кемпинг не был санкционирован.
— Что же сотрудник службы охраны «Джен-Уай» делает в евангелистском кемпинге? Вы явились просить у Господа прощения?
Король думал, что при упоминании о тех, на кого она работает, женщина дрогнет, но Анна посмотрела ему прямо в глаза и проговорила:
— Джек Сиглер. Кодовое имя Король. У меня приказ убить вас на месте, как и у всех наших людей.
Она, как и те сволочи в пустыне Наска, знала, кто он такой. Король прокрутил в уме события того вечера, вспомнил силуэты наемников в черных комбинезонах и масках. Среди них не было женщин. Что ж, Анне Бек повезло.
— Но вы не выстрелили.
— Не все в «Манифолд» понимают, что там на самом деле творится. Почти все ученые знают, над чем работают, какова конечная цель исследований, но они понятия не имеют, что добровольцев похищают, а потом убивают. Конечно, исследователи не в курсе, что методика, разрабатываемая ими, будет продана сильным мира сего. Они думают, что их старания приведут к новому веку здоровья, долголетия и процветания.
— А сотрудники «Джен-Уай» это понимают?
— Некоторые, но не все.
— Вы — одна из тех, которые все знают?
— Теперь — да. Мне отдали вот это.
Бек вытащила из кармана маленькую флеш-карту и протянула ее Королю. Она была точно такая же, как та, которую он привез из амазонских джунглей.
— У меня есть похожая.
Анна вздернула брови и облегченно вздохнула.
— Вы нашли Сета! Он рискнул жизнью, чтобы сделать это. Когда он отдал мне флеш-карту, я не понимала, насколько это важно, но теперь… Как он?
— Боюсь, Сету не удалось выбраться из джунглей. Он погиб.
Бек ссутулилась и прислонилась к валуну. Эта новость стала для нее тяжелым ударом. Ллойд был хорошим парнем.
— Если вас это хоть немного утешит, его жизнь не пропала зря. Если бы мы не нашли тело, то компания «Манифолд» беспрепятственно завершила бы свою работу на острове Тристан да Кунья.
Бек нахмурилась. Значит, была там.
— Сколько человек погибло? — спросила она.
— Около девятисот. Включая все население острова и более шестисот моряков флота США.
— Нет, — прошептала Бек, но в следующее мгновение проговорила: — Я служила в армии. Сначала в Ираке, потом во флоте.
Король посмотрел на нее в упор. Он все понял.
— Вы были слишком хороши для своей работы? В смысле — для убийства?
Анна кивнула.
— Некоторые рождаются для того, чтобы играть в баскетбол. Другие — чтобы лечить рак. Я очень неплохо владею автоматом, но не сказала бы, что мне это по сердцу. Я не хотела убивать людей без причины, в которой не была бы уверена на все сто.
— Для чего же вы искали работу в секьюрити? Вы верите, будто «Манифолд» занимается тем, что является такой вот причиной?
— Внешне — да. Пиар выставляет их гуманитарной организацией, призванной решить мировые проблемы. Они выглядят благородно. С виду есть за что умереть. Или за что убивать. Но эти люди ничуть не лучше тех, кто послал меня в Ирак, разве что платят больше. Если честно, я поначалу думала, что ни до каких боевых действий дело не дойдет, и не предполагала, что мне суждено попасть в компанию плохих ребят.
— Сколько там таких, как вы?
— В «Джен-Уай»?
Король кивнул.
— Если бы я знала, что есть другие, то не пришла бы сюда одна. — Бек задумалась. — Некоторые не такие уж плохие люди, но вряд ли они откажутся от денег и положения. К чему им стремиться? Теперь никто не выстраивается в очередь, чтобы взять на работу ветеранов Ирака. Участие в войне делает вас героем для всех, кроме работодателей. Я говорю о солдатах, которые сражались на передовой и всаживали пули в людей. Невозможно заниматься этим, чтобы потом тебя не преследовали демоны.
Джек снова кивнул. Конечно, она говорила правду. Весь вопрос в том, как ты обходился с этими демонами. Но Сиглер не был психоаналитиком и сейчас не имел времени на обсуждение философии войны.
— Есть на этой флешке что-нибудь новое, о чем мне следует знать?
Анна выпрямилась. Разговор зашел о деле.
— Насколько мне известно, это всего лишь копия той, которую вы нашли.
Король убрал флеш-карту в карман и сказал:
— Возьму на всякий случай. Теперь следующий важный вопрос. Что мне мешает задержать вас прямо сейчас?
— Через пятнадцать минут будет зарегистрировано мое опоздание. Они поймут, что случилось непредвиденное. Но если вы хотите, чтобы я затеяла что-то вроде бунта внутри «Манифолд», то лучше даже не думайте об этом. Парни из «Джен-Уай» на это не пойдут, а ученые — что ж, они такие, какие уж есть. У них ничего не выйдет. К тому же их работа, похоже, закончена.
Король насторожился.
— Вот как?
— Лаборатории пусты. За делом я видела только Мэддокса и Ридли. Если они не завершили свой труд, то близки к этому.
— Расскажите мне о Мэддоксе.
— Тодд — гениальный генетик, да еще и красавчик. Судя по тому, что я слышала, он начал работать на «Манифолд» несколько лет назад, когда Ридли зашел в тупик. Появился Мэддокс, и работа снова закипела. Все пошло очень быстро. По-моему, он неплохой человек, но в последнее время у него просто поджилки трясутся. Тодд чего-то боится.
— Если он знает, что происходит, то должен быть напуган. Как и все мы, — добавил Король. — Но все-таки скажите, он на стороне плохих ребят?
Анна задумалась, но прежде чем успела ответить, издалека донесся испуганный крик. Джек оглянулся назад, в сторону кемпинга, но ничего не увидел. Он повернулся, мгновенно получил удар ногой в грудь и рухнул на спину. При падении Сиглер выронил трофейный пистолет.
Женщина схватила оружие и побежала. Король прицелился, но стрелять не стал. Бек бросила на землю листок бумаги.
Он посмотрел на него и увидел карту долины, нарисованную от руки. В качестве точек отсчета Анна изобразила гору Стинсон и кемпинг, поблизости от которого она начертила еще одну возвышенность. На ней стоял крестик. Враги находились не просто на заднем дворе, они расположились на территории, принадлежащей кемпингу. Это означало, что кто-то из здешних обитателей знал, где укрылись люди из фирмы «Манифолд».
«Просто поразительно, чего только добропорядочные граждане не сделают за деньги», — подумал Король и вспомнил о Коне, который в данный момент занимался прочесыванием опасной территории. Но с тем, чтобы предупредить напарника, пока следовало подождать.
Джек спрятал пистолет за пояс и поспешил к кемпингу, откуда продолжали доноситься крики. Фред стоял рядом с кафе, приставив ладонь ко лбу, и вглядывался в лес. Деревья росли по другую сторону от газона, разбитого перед молельным домом. Над ними поднималось облако дыма.
— Что происходит?
Фред обернулся. Его глаза были наполнены страхом.
— Пожар.
Король разглядел домик, стоявший в глубине леса, неподалеку от опушки. Языки пламени лизали чуть ли не весь первый этаж, а из окон второго валил дым.