Пропавший герой - Риордан Рик. Страница 37
Брови Лео взметнулись.
— Твой отец снимался в таком кино?
Пайпер скорчила гримасу, хорошо знакомую Лео, правда, под новой гламурной косметикой у нее это не очень получилось.
— Я иногда книги читаю, умник. Если Афродита меня признала, это еще не означает, что у меня в башке вакуум.
— Злюка! — констатировал Лео. — Ну, если ты столько всего знаешь, то что это за замок?
— Я думаю, это отель.
— Вот уж нет.
Но когда они спустились пониже, Лео увидел, что она права. У величественных дверей замка суетились швейцары, слуги, носильщики таскали чемоданы. На подъездной дорожке ждали очереди роскошные машины. Люди в элегантных костюмах и зимних одеждах торопились уйти с мороза.
— Что, разве северный ветер проживает в отеле? — спросил Лео. — Это невозможно…
— Внимание, ребята! — оборвал его Джейсон. — У нас гости!
Лео посмотрел вниз и сразу же увидел, что имеет в виду Джейсон. С вершины башни навстречу поднимались две крылатые фигуры — хмурые ангелы с жуткого размера мечами.
Фестусу эти ангелы не понравились. Он замер в воздухе, молотя крылами и выпустив когти. Из его горла вырвалось знакомое Лео рычание. Он готовился выдохнуть клуб пламени.
— Подожди, мальчик, — пробормотал Лео. Что-то говорило ему, что ангелам не придется по душе попытка сжечь их.
— Не нравится мне это, — сказал Джейсон. — Они похожи на духов грозы.
Поначалу Лео подумал, что Джейсон прав, но, когда ангелы приблизились, он нашел их намного более материальными, чем вентусов. Они напоминали обычных тинейджеров, если не считать снежно-белых волос и пернатых алых крыльев. Клинки бронзовых мечей были неровными, похожими на сосульки. Судя по сходству лиц, ангелочки вполне могли быть братьями, хотя и не близнецами.
Один огромный, размером с быка, в ярко-красном свитере, какие носят хоккеисты, мешковатых тренировочных штанах и черных кожаных шиповках. Этот тип явно побывал во многих схватках, потому что вокруг глаз у него были синяки, а когда он открыл рот, там обнаружилось отсутствие нескольких зубов.
Другой парень словно только что сошел с обложки одной из рок-пластинок 1980-х годов, что покупала мать Лео, — «Journey» или Холл и Оутс, а то и еще что-нибудь более банальное. Его снежно-белые волосы по моде тридцатилетней давности были короткими по бокам и длинными спереди и сзади. Он щеголял в кожаных туфлях с узкими носками, модных брюках, слишком тесных для него, и безобразной шелковой рубашке с тремя расстегнутыми верхними пуговицами. Может, сам себе он казался этаким красавчиком, от которого все девчонки без ума, но весил не больше девяноста фунтов, а вся физиономия у него была в жутких угрях.
Ангелы заняли позицию перед мордой дракона и замерли там, держа мечи наготове.
Хоккейный «бык» прорычал:
— Нет прохода.
— Чего-чего? — переспросил Лео.
— В наших документах нет вашего полетного плана, — объяснил роковой красавчик. Кроме всего прочего, он еще и говорил с таким жутким французским акцентом, что Лео сразу понял: акцент этот поддельный. — Допуск в это воздушное пространство ограничен.
— Убить их? — «Бык» щербато оскалился.
Дракон начал выдыхать дым, готовясь защитить своих пассажиров, Джейсон извлек золотой меч, но Лео воскликнул:
— Постойте! Ребята, давайте поговорим как нормальные люди. Могу я, по крайней мере, узнать, кто имеет честь меня убить?
— Меня зовут Кэл! — проворчал «бык». Он, казалось, очень гордится собой, словно ему понадобилось немало времени, чтобы запомнить эту фразу.
— Это уменьшительное от Калаид, — сказал красавчик. — К сожалению, мой брат может произносить слова не более чем из двух слогов…
— Пицца! Хоккей! Убить! — взревел Кэл.
— …а иногда и с двусложными у него проблема, включая и его собственное имя.
— Меня зовут Кэл, — повторил Кэл. — А это Зет! Мой брат!
— Ух ты! — восхитился Лео. — Это же почти три целых предложения. Поздравляю.
Кэл заурчал, явно довольный собой.
— Шуты гороховые, — проворчал его брат. — Они же издеваются над тобой. Но это не имеет значения. Меня зовут Зет. Это уменьшительное от Зет. А дама… — он подмигнул Пайпер, но это мигание скорее было похоже на лицевую судорогу, — она может называть меня, как ей заблагорассудится. Возможно, она захочет пообедать со знаменитым полубогом, прежде чем нам придется вас уничтожить.
— Гмм… — Пайпер издала такой звук, будто поперхнулась, — потрясающее предложение.
— К вашим услугам. — Зет изогнул бровь. — Мы очень романтический народ, мы — Бореады.
— Ореады? — вставил словечко Джейсон. — Ты хочешь сказать, что вы — сыновья Борея?
— Так вы слышали про нас! — У Зета был довольный вид. — Мы стражники нашего отца. И как вы понимаете, мы не можем пропустить в наше воздушное пространство людей, не имеющих разрешения. К тому же на скрипучем драконе, который может напугать глупых смертных.
Он показал вниз, и Лео увидел, что смертные начинают обращать на них внимание. Некоторые показывали вверх пальцами — пока еще без всякой тревоги, скорее с недоумением, чем раздраженно, словно дракон был рейсовым вертолетом, который опустился слишком низко.
— И по этой причине, если только у вас не вынужденная посадка, — сказал Зет, отбрасывая волосы со своего угреватого лица, — мы будем вынуждены уничтожить вас самым мучительным образом.
— Убить! — согласился Кэл с энтузиазмом.
— Постой! — воскликнула Пайпер. — У нас как раз и есть вынужденная посадка.
— Ай-ай! — Вид у Кэла был такой разочарованный, что Лео едва не проникся к нему сочувствием.
Зет некоторое время разглядывал Пайпер.
— Почему красивая девушка полагает, что это вынужденная посадка?
— Нам необходимо увидеть Борея. Это очень срочно! Пожалуйста. — Она выдавила на лице улыбку, что, как показалось Лео, было для нее убийственно трудно, но благословение Афродиты еще не закончилось, и выглядела Пайпер просто великолепно. Да и с голосом у нее что-то случилось — Лео обнаружил, что верит каждому ее слову.
Зет потрогал свою шелковую рубашку, словно проверяя, расстегнуты ли у нее три верхние пуговицы.
— Гм… мне очень жаль разочаровывать красивую даму, но дело в том, что моя сестренка устроит сход лавины, если мы позволим вам…
— К тому же у нашего дракона неисправность! — добавила Пайпер. — Он может рухнуть в любую минуту!
Фестус в подтверждение ее слов задрожал, потом наклонил голову и пролил из уха немного грязной жидкости, которая запачкала черный «мерседес» на парковке внизу.
— Не убить? — захныкал Кэл.
Зет принялся обдумывать ситуацию. Потом заговорщицки подмигнул Пайпер:
— Ты такая красотка… Я хочу сказать, что ты права. Неисправный дракон — это действительно чрезвычайный случай.
— Убьем потом? — предложил Кэл, проявляя, вероятно, максимально дружеское расположение, на какое был способен.
— Нам придется объясняться с отцом, — решил Зет. — Он в последнее время не расположен принимать посетителей. Ну да ладно. Пассажиры неисправного дракона, посадка разрешена! Следуйте за нами!
Бореады убрали мечи в ножны и вытащили из-за поясов оружие помельче. Или Лео только показалось, что это оружие? Братья включили эти штуковины, и тут Лео понял, что это фонарики с оранжевыми отражателями наподобие тех, какими пользуются регулировщики движения. Кэл и Зет развернулись и направились к башне отеля.
Лео повернулся к своим друзьям:
— Мне нравятся эти ребята. За ними?
— Пожалуй, — решил Джейсон. — Мы на месте. Но интересно, почему Борей не расположен принимать посетителей.
— Пссс, он еще нас не видел. — Лео присвистнул. — Фестус, давай за фонариками.
Они спустились ниже, и Лео забеспокоился, как бы им не врезаться в башню. Бореады, ничуть не снижая скорости, направились прямо к зеленому коньку наклонной крыши, часть которой поднялась, открывая вход, соразмерный с габаритами Фестуса. Вверху и внизу его обрамляли какие-то сосульки, похожие на неровные зубы.