Пропавший герой - Риордан Рик. Страница 6
— Где он? — крикнула девушка. Ее серые глаза смотрели свирепо.
— Где кто? — спросил Джейсон.
Она нахмурилась, словно его ответ был неприемлем. Потом повернулась к Лео и Пайпер:
— А что с Глисоном? Где ваш защитник — Глисон Хедж?
Так, значит, тренера зовут Глисон? Джейсон рассмеялся бы, не будь это утро таким странным и пугающим. Глисон Хедж, [5]футбольный тренер, человек-козел, защитник полубогов. А почему бы и нет?
Лео откашлялся:
— Его унесли… какие-то штуки, вылезшие из смерча.
— Вентусы, — добавил Джейсон. — Духи грозы.
— Ты хочешь сказать anemoi thuellai? — Блондинка приподняла брови. — Это греческий термин. Кто вы и что случилось?
Джейсон как мог постарался объяснить, хотя смотреть в эти серые пронзительные глаза было нелегко. Он успел рассказать приблизительно половину, когда к ним подошел парень из колесницы. Он встал, сложив руки на груди и глядя на них. На бицепсах у него красовалась татуировка в виде радуги, показавшаяся Джейсону необычной.
Джейсон закончил рассказ, и на лице девицы застыло недовольное выражение.
— Нет-нет-нет! Она мне сказала, что он будет здесь. Она мне сказала, что здесь я узнаю ответ!
— Аннабет, — вмешался бритый. — Посмотри. — Он показал на ноги Джейсона.
Джейсон не придавал особого значения тому, что его левый ботинок отсутствовал — его уничтожил удар молнии. Босая нога не чувствовала никаких неудобств, но была похожа на обугленное полено.
— Этот парень в одном ботинке, — сказал бритый. — Он и есть ответ.
— Нет, Батч, — не соглашалась блондинка. — Этого не может быть. Меня провели. — Она грозно посмотрела на небо, будто оно чем-то провинилось перед ней. — Чего ты от меня хочешь? — прокричала девушка. — Что ты с ним сделала?
Балкон задрожал, и лошади взволнованно заржали.
— Аннабет, — позвал бритый по имени Батч. — Нужно сматываться. Давай доставим эту троицу в лагерь, а там разберемся. Эти духи грозы могут вернуться.
Она немного помедлила, кипя от злости, потом согласилась.
— Отлично. — Девица удостоила Джейсона мстительным взглядом. — Разберемся с этим позднее.
Она развернулась на каблуках и зашагала к колеснице.
Пайпер покачала головой:
— Что это с ней? Что тут происходит?
— Что-то серьезное, — согласился Лео.
— Мы должны забрать вас отсюда, — сказал Батч. — Я все объясню по дороге.
— С ней я никуда не поеду. — Джейсон сделал жест в сторону блондинки. — У нее вид такой, будто она убить меня готова.
— Да нет, Аннабет нормальная девчонка. — Батч помедлил. — Ты уж не суди ее строго. Ей было видение, что она должна мчаться сюда и тут она найдет парня в одном ботинке. Предполагалось, что это будет решением ее проблемы.
— Какой проблемы?
— Она ищет одного парня из лагеря — он уже три дня как пропал. С ума сходит от тревоги. Вот надеялась встретить его здесь.
— Кого? — спросил Джейсон.
— Ее друга. Парня по имени Перси Джексон.
III
ПАЙПЕР
После такого утра — с духами грозы, человеком-козлом и летающими друзьями — Пайпер могла бы и вовсе рехнуться. Но она только очень боялась.
«Вот оно и начинается, — думала она. — Все как в том сне».
Она встала в задней части колесницы вместе с Лео и Джейсоном, бритый Батч ухватил поводья, а блондинка Аннабет наладила бронзовый навигационный прибор. Они поднялись над Большим каньоном и взяли курс на восток, ледяной ветер пробирал Пайпер до костей, невзирая на ее куртку. Позади них собирались новые грозовые тучи.
Колесница ныряла и подпрыгивала. Ремни безопасности в ней не предусматривались, а задняя часть была совсем открытая, и Пайпер размышляла, подхватит ли ее Джейсон еще раз, если она вывалится. Это было самой захватывающей частью утренних событий — не то, что Джейсон может летать, а то, что он прижимал ее к себе и в то же время не знал, кто она такая.
Пайпер целый семестр налаживала с ним отношения, хотела, чтобы Джейсон смотрел на нее не только как на товарища. Наконец ей удалось подстроить все так, чтобы этот большой дурак ее поцеловал. Последние несколько недель были лучшими в ее жизни. А потом, три дня назад, этот сон все разрушил — сон с жутким голосом, сообщившим Пайпер ужасную новость. Она никому об этом не говорила, даже Джейсону.
А теперь у нее и Джейсона не стало. Кто-то словно стер его память, и еще… она влипла, влипла так, что хуже и не придумаешь. Пайпер хотелось завыть от отчаяния. Джейсон стоял бок о бок с ней: все те же небесно-голубые глаза, светлые волосы, подстриженные ежиком, такой хорошенький маленький шрамик на верхней губе. Лицо у него было доброе и нежное, но, как всегда, немного печальное. И он просто вглядывался в горизонт, не обращая на нее внимания.
Лео тем временем на свой обычный манер доставал всех, кого мог.
— Ну, класс! — Он выплюнул изо рта перо пегаса. — Так мы куда?
— В одно безопасное место, — сказала Аннабет. — Единственное безопасное место для таких, как мы. Лагерь полукровок.
— Полукровок? — Пайпер тут же насторожилась. Она ненавидела это слово. Ее слишком часто называли полукровкой — наполовину чероки, наполовину белой, — и это слово всегда произносилось, чтобы обидеть ее. — Это что, вроде какой-нибудь дурацкой шутки?
— Она имеет в виду, что мы полубоги, — пояснил Джейсон. — Наполовину боги, наполовину смертные.
Аннабет оглянулась:
— Ты, похоже, неплохо осведомлен, Джейсон. Верно — полубоги. Моя мать — Афина, богиня мудрости. Батч — сын Ириды, богини радуги.
— Твоя мама богиня радуги? — Лео открыл рот.
— А что тебя не устраивает? — спросил Батч.
— Да нет, все устраивает… Радуга. Полный улет!
— Батч — наш лучший наездник, — сказала Аннабет. — Лучше его никто не умеет обращаться с пегасами.
— Радуги, лошадки, [6]— пробормотал Лео.
— Я сейчас выкину тебя из колесницы, — предупредил его Батч.
— Полубоги… — медленно проговорила Пайпер. — Ты хочешь сказать, что, по-твоему, ты… что, по-твоему, мы…
Сверкнула молния. Колесницу тряхнуло, и Джейсон закричал:
— Левое колесо горит!
Пайпер посмотрела назад. Колесо и в самом деле горело, из-под него вверх вырывались белые языки пламени.
Взвыл ветер. Пайпер оглянулась и увидела темные формы, образующиеся в облаках, — новые духи грозы спешили к колеснице. Но эти были скорее похожи на лошадей, чем на ангелов.
— Почему они… — начала она.
— Anemoi могут приобретать разные формы, — ответила Аннабет. — Иногда человеческие. Иногда лошадиные. Все зависит от состояния, в каком они пребывают. Держитесь. Сейчас начнется.
Батч взмахнул поводьями. Пегасы резко набрали скорость, и контуры колесницы потеряли четкость. Желудок Пайпер стал подступать к горлу. Перед глазами все почернело, а когда вокруг снова прояснилось, они были уже совершенно в другом месте.
Слева от них, насколько хватало глаз, тянулся холодный серый океан. Справа лежали покрытые снегом поля, дороги и леса. Непосредственно под ними была зеленая долина, словно островок весны, обрамленный с трех сторон снежными холмами, а с севера — водой. Пайпер увидела скопление зданий, похожих на древнегреческие храмы, большой синий особняк, площадки для игр в мяч, стенку для лазанья, вроде бы охваченную пламенем. Но прежде чем она успела осознать все увиденное, колеса отвалились — и колесница рухнула с неба.
Аннабет и Батч пытались сохранить управление колесницей. Пегасы старались удержать колесницу в полете, но они, кажется, целиком выложились, когда предприняли спурт, и теперь не могли тащить колесницу с пятью пассажирами.
— Озеро! — завопила Аннабет. — Попробуй попасть в озеро!
Пайпер вспомнила, что отец как-то раз говорил ей: упасть в воду с большой высоты — все равно что упасть на твердую землю.
И тут — БАБАХ!
Самым жутким был холод. Она оказалась под водой и настолько потеряла ориентацию, что не могла понять, где низ, а где верх.
5
Hedge (англ.) — защита, ограда; glee — веселая пляска; получается нечто вроде «пляшущий защитник» — действительно смешно!
6
Лео намекает на игрушечных лошадок, выпускаемых раскрашенными во все цвета радуги.