Пропавший герой - Риордан Рик. Страница 86
Руки гиганта соскользнули, и он полетел вниз.
Земля сотряслась. Джейсон медленно сползал к разлому.
— Держи! — закричал Лео.
Ноги Джейсона были на краю бездны, когда он ухватился за веревку. Лео и Пайпер вытащили его.
Они стояли рядом, совершенно выбившись из сил, и смотрели, как бездна смыкает свою злобную пасть. Земля перестала липнуть к их ногам.
На какое-то время Гея ушла.
Склон горы был охвачен огнем. Дым поднимался в воздух на сотни футов. Джейсон увидел приближающийся к ним вертолет — может быть, пожарные или репортеры.
Вокруг них были следы побоища. Землерожденные превратились в груды глины, от них остались только их метательные снаряды и какие-то жуткие обрывки набедренных повязок, но Джейсон понимал, что они скоро возродятся. Машины были разбиты. Земля вокруг была перепаханой и почерневшей.
И тут ожил тренер Хедж. Он со стоном сел и потер голову. Его брюки, бывшие прежде канареечного цвета, окраской стали напоминать горчицу, смешанную с грязью.
Сатир моргнул и оглядел поле сражения.
— Это все я натворил?
Прежде чем Джейсон успел ответить, Хедж подобрал свою дубинку и неуверенно поднялся на ноги.
— Ну что, хотели получить от меня копытом? И получили, голуби! Так кто из нас козел?
Тренер Хедж исполнил короткую пляску, пиная камни и делая в сторону груд глины движения, которые на телесном языке сатиров, видимо, считались неприличными.
Лео ухмыльнулся, а Джейсон не смог удержаться — расхохотался. Возможно, его смех был слегка истерическим, но он испытывал такое облегчение, что остался жив, — и наплевать, как он выглядит!
Потом на той стороне поляны появился человек и направился к ним — Тристан Маклин. Он смотрел пустым, страдающим взглядом, словно только что прошел по территории, подвергшейся атомной бомбардировке.
— Пайпер? — позвал он. Голос его звучал надтреснуто. — Пайпс, что… что это…
Он не мог закончить фразу. Пайпер подбежала к нему и обняла, но Маклин словно не узнавал ее.
То же самое чувствовал и Джейсон тем утром в Большом каньоне, когда проснулся, лишенный памяти. Но у мистера Маклина была проблема иного рода. Слишком много воспоминаний, слишком много потрясений, которые оказались не по силам его душе. Он на глазах терял разум.
— Его нужно увести отсюда, — сказал Джейсон.
— Да, но как? — проговорил Лео. — Он ведь не в состоянии идти.
Джейсон посмотрел на вертолет, который теперь кружил прямо над ними.
— Слушай, ты можешь сделать что-нибудь вроде мегафона? — спросил он у Лео. — Пайпер придется прибегнуть к уговорам.
XLV
ПАЙПЕР
Договориться с вертолетчиком было просто. Посадить на борт ее отца — эта задача оказалась посложнее.
Пайпер сказала всего несколько слов через самодельный мегафон Лео, и пилот тут же посадил машину на гору. Вертолет Службы национальных парков, предназначенный для эвакуации больных, поиска и спасения заблудившихся, был достаточно вместительный, и когда Пайпер попросила женщину-пилота доставить их в оклендский аэропорт, та охотно согласилась.
— Нет, — пробормотал ее отец, когда они подняли его с земли. — Пайпер… что… там были монстры… там были монстры…
Ей понадобилась помощь Лео и Джейсона, чтобы удержать его, а тренер Хедж тем временем собрал их вещи. К счастью, Хедж уже успел надеть брюки и туфли, и Пайпер не пришлось объяснять пилоту, откуда у этого мужика козлиные ноги.
У Пайпер сердце разрывалось, когда она смотрела на отца: он пережил страшные испытания и теперь плакал, как ребенок. Она не знала, что именно сделал с ним Энкелад, как монстры сломили его дух, но и не хотела знать об этом — боялась, что не переживет подобный рассказ.
— Все будет в порядке, па, — сказала она, стараясь говорить как можно убедительнее. Пайпер не хотела прибегать к заговариванию в отношении собственного отца, но иного выхода у нее, кажется, не оставалось. — Это мои друзья. Мы тебе поможем. Ты сейчас в безопасности.
Он моргнул, посмотрел на винты вертолета:
— Лопасти. У них была машина с такими лопастями. У них было по шесть рук…
Ребята подвели его к дверям вертолета, и на помощь им вышла пилот.
— Что с ним? — спросила она.
— Отравление дымом, — ответил Джейсон. — Или тепловой удар.
— Его нужно доставить в больницу.
— Ничего, — сказала Пайпер. — Нас устроит аэропорт.
— Да, аэропорт устроит, — тут же согласилась пилот. Потом она нахмурилась, словно не понимая, почему это она так быстро передумала. — А это не Тристан Маклин? Ну, кинозвезда?
— Нет! — отрезала Пайпер. — Он только похож на него. Забудьте об этом.
— Да. Только похож. Я… — Она сконфуженно моргнула. — Я забыла, что сейчас сказала. Полетели.
Джейсон поднял брови, взглянув на Пайпер, — на него это явно произвело впечатление, но она чувствовала себя ужасно. Пайпер не хотела влезать в мозги людей, убеждать их в том, во что они не верят. Ей это казалось жуткой наглостью и свинством — так поступали Дрю в лагере и Медея в своем магазине. И как это поможет ее отцу? Пайпер не могла его убедить, что все будет в порядке, что ничего не случилось. Рана, нанесенная Тристану Маклину, была слишком глубока.
Наконец его посадили на борт, и вертолет взмыл в воздух. Пилоту по рации постоянно задавали вопросы, спрашивали, куда она направляется, но женщина игнорировала их. Они заложили вираж, уходя от горящей горы в сторону Беркли-Хиллз.
— Пайпер! — Отец схватил ее за руку, вцепился, будто боялся упасть. — Это ты? Они сказали мне… сказали, что ты умрешь. Они сказали, что… произойдет ужасное…
— Это я, па. — Ей понадобилась вся сила воли, чтобы не заплакать. — Все будет хорошо.
— Это были чудовища… Настоящие чудовища. Духи земли, прямо из историй дедушки Тома… и Мать Земля сердилась на меня. А огнедышащий гигант Тсулкалу… — Он снова уставился на Пайпер, его глаза, как треснувшее стекло, мерцали каким-то безумным огнем. — Они сказали, что ты — полубог. Что твоя мать…
— Афродита, — вздохнула Пайпер. — Богиня любви.
— Я… я… — Он набрал воздуха в грудь, а потом словно забыл, как его выдохнуть.
Ребята демонстративно отворачивались, чтобы не смущать Пайпер. Лео играл гайкой из своего пояса. Джейсон смотрел на долину внизу. Дороги были забиты машинами, потому что смертные останавливались, чтобы посмотреть на горящую гору. Глисон жевал стебелек своей гвоздички, и на сей раз сатир, казалось, не собирался кричать или хвастаться.
Никто не должен был видеть Тристана Маклина таким. Он был звездой. Уверенным, стильным, красивым — всегда держал себя в руках. Таков его публичный образ. Пайпер уже и раньше видела его вне этого образа. Но на сей раз дела обстояли иначе. Теперь тот образ сломался, исчез, и, возможно, навсегда.
— Я не знала про маму, — сказала ему Пайпер. — До того самого времени, когда тебя похитили. Когда мы узнали, где ты, сразу же отправились сюда. Мои друзья помогли мне. Никто больше не посмеет тебя обидеть.
— Вы герои — ты и твои друзья. Я просто не могу в это поверить. — Отец никак не мог унять дрожь. — Ты настоящий герой, в отличие от меня. Это тебе не роль играть. Я горжусь тобой, Пайпер. — Но слова эти произносились безжизненным голосом, он словно отсутствовал.
Маклин посмотрел вниз на долину, и Пайпер почувствовала, как ослабла хватка его пальцев.
— Твоя мать не сказала мне, кто она.
— Она решила, что так будет лучше. — Это прозвучало неубедительно даже для самой Пайпер, и никакое заговаривание помочь тут было не в силах. Но она не сказала отцу, что на самом деле беспокоило Афродиту: «Если ему придется провести всю оставшуюся жизнь с этими воспоминаниями, зная о том, что боги и духи расхаживают по земле, это сломает его».
Пайпер сунула руку в карман. Склянка все еще была там — пальцы ощутили ее тепло.
Но как стереть его воспоминания? Отец наконец-то узнал ее настоящую. Он гордился ею. И хоть один раз, но Пайпер все же была героем в глазах отца, а не наоборот. Теперь он уже никогда не отошлет ее от себя. У них есть общая тайна.