Дым и пепел - Хафф Таня. Страница 45
— Что ж, значит, так тому и быть, — тихо ответил он, наблюдая за тем, как две женщины — с виду средних лет, на самом же деле, наверное, моложе — разбирали ресторанные отходы. — Может, это единственная еда, которую они получили за целый день?
Лия повернулась и гневно посмотрела на него.
— Что? — спросил Тони. — За тридцать пять сотен лет ты ни разу не была голодной?
— Может, пару раз и была, но… — Взгляд каскадерши смягчился, стал всего лишь нетерпеливым.
— Мы подождем, пока они закончат. Эти женщины уйдут куда-нибудь в безопасное место и будут есть там. Поэтому нам не придется долго ждать.
Так и случилось.
— Почему всякие сверхъестественные вещи всегда случаются в переулках, а не посреди Трансканадского шоссе? — вслух подумал Фостер, когда они прошли мимо мусорного бака. — Не в метре над прилавком с носками в магазине «Сире» [70]или не в чьей-нибудь квартире?
— А кто сказал, что там такого не происходит? — спросила Лия, которая выглядела так, будто приготовилась к бегству — Для этого нужно лишь что-нибудь пропавшее. Потерянная вещь служит якорем для конвергентной энергии. — Она показала на рытвину с неровными краями, зиявшую на удивительно грязном участке асфальта. — Нам просто повезло, что дыра находится там, где мы можем до нее добраться.
— Итак?
— Что?
— Ты влияешь на эту колдобину?
Похоже, рытвина не изменилась с тех нор, как они здесь появились. Она не выглядела слабым местом между двумя реальностями. От нее несло гниющей дыней и гунбао [71]с креветками.
Лия нахмурилась и повела над ямой одной ногой.
— Я не чувствую никакого… Нет! — Ступня каскадерши рванулась вниз, она замахала руками как мельница. — Оно схватило меня!
— Лия! — Тони вцепился в нее, потащил назад и почти уронил в самые вонючие отходы, когда вдруг понял, что она смеялась.
— Шутка. Все в порядке. Я не чувствую ничего необычного. — Женщина высвободилась из его хватки и заправила волосы за уши, все еще хихикая. — Теперь ты должен ее закрыть.
— Я не умею, — напомнил Тони, сложив руки на груди.
— Капризуля!
Фостер шагнул к ней, но Лия останавливающим жестом подняла руку и сказала:
— Хорошо-хорошо. Прости меня за то, что я чувствую облегчение. Прежде чем ты сможешь закрыть дыру или, на раннем этапе игры, просто укрепить слабое место — тебе надо бы его увидеть.
— Тут просто рытвина.
— Смотри внимательней.
Переулок был не очень хорошо освещен. Над дверями горела пара лампочек, давно пожелтевших, покрытых крапинками, оставшимися от жуков, размазанных по ним, и уличный фонарь.
— Я не вижу…
— Нет, видишь. Волшебники не могут не заметить истину, — Лия вздохнула, скрестила руки на груди, перенесла вес на другую ногу. — Вглядывайся тщательнее!
— Я вижу колдобину, пахнущую гунбао с креветками, — сказал Тони через минуту. — Тебе придется отчистить кроссовку, прежде чем ты вернешься в машину.
— Но ты не видишь слабого места?
— Нет.
— Хорошо, не смотри так внимательно. Я гарантирую, что в этой рытвине есть место, где осталась щель из-за отсутствия того, что там должно было бы быть.
— Ага, вот, значит, как!.. Подайся-ка слегка назад.
Тони замер вполоборота к обсуждаемой рытвине, покрытой коркой отходов. Краешком глаза он увидел будто дрожание разогретого воздуха, растянувшегося поверх ямки. На самом-то деле это было нечто совсем иное.
— Я вижу его. Что теперь?
— Зажги руны одну за другой и пропихни через слабое место.
— Как? — Тротуар, пусть и потрескавшийся, все равно казался Тони чертовски твердым. — Да уж! Почему бы мне просто не зажечь слова: «Закройся» или «Держись отсюда подальше»?
— Тони, используй руны.
Фостер отступил от особо отвратительного куска дыни и спросил:
— Почему? «Иди домой» отлично подействовало на нападающего демона.
— Знаю. Но не должно было.
— Однако сработало! — Тони понял, что пришла пора проявить самодовольство.
— Но не должно было.
— Но так вышло.
— Ладно. Сейчас не время экспериментировать с новыми методиками. Неизвестно, подействуют ли они, улучшат ситуацию или нет. На кону судьба мира, а ты из прихоти рискуешь не только моей жизнью, но и судьбами остальных!
— Но это сработало!
«Разве эта деталь не важна?»
— В тот раз. При тех обстоятельствах! — Каскадерша глубоко вздохнула, прижала руки к одежде, прикрывающей татуировку. Когда Лия снова заговорила, она не кричала, голос ее звучал искренне: — Я даю слово, что руны будут срабатывать каждый раз. При любых обстоятельствах.
Тони не знал, как отнестись к этому заявлению, поэтому спросил:
— Ты клянешься, что это не просто твое желание быть главной?
— Ты хочешь клятв? — Отбросы хлюпнули под ее кроссовками, когда Лия шагнула к парню. — Через минуту я выдам ругательство, которому тридцать пять сотен лет! Напиши руны и протолкни их!
— По одной?
— Теперь ты нарочно меня провоцируешь.
«Да, так и есть».
— Если для тебя это так важно, то я сделаю по-твоему.
— Поскорее!
— Что за спешка?
Мерцание стало даже красивым, таким, каким может быть вход в ад.
— Ты сказала, что слабое место здесь неглубокое.
— Оно было таким, когда мы сюда прибыли, — заявила Лия. — Что стоишь столбом?
Тони передвинулся так, чтобы встать лицом к каскадерше — рытвина при этом отказалась сбоку — и скосил глаза влево.
— Я вижу его лучше, если не смотрю в упор.
— Ты знаешь, где оно. Разве тебе обязательно его видеть?
— Думаю, в этом нет нужды. — Фостер повернулся лицом к колдобине и потер глаза. — Есть проблема. Я, похоже, не помню…
— Знаю!.. — перебила его Лия и вынула из заднего кармана спортивных штанов несколько сложенных листков бумаги. — Поэтому я захватила для тебя шпаргалки.
Штаны обтягивали женщину очень туго. Тот факт, что она сумела запихать в карман четыре листка, был самым впечатляющим из всего, что Тони видел за целый день.
Все закончилось тем, что он физически пропихнул руны через асфальт с помощью шрама на левой руке, не обращая внимания на тихие комментарии своей спутницы, утверждавшей, что это жульничество.
— Разве правила запрещают баскетболистам использовать преимущество в росте?
«Ладно, может, я все-таки отчасти и замечал недовольство Лии».
— Ты не спортсмен, а волшебник.
— Который использует все преимущества, какие имеет. Не моя вина, что у других волшебников нет такой метки.
— Ты должен был передвигать руны силой воли.
— Почему?
— Потому что именно так это делается.
Тони был волшебником, а Лия — нет. Поэтому он решил ей не отвечать.
Когда исчезла последняя энергетическая линия, раздался тихий, почти скучный хлопок, из-за которого все волоски на загривке Тони встали дыбом. Кожу вокруг пирсинга в его брови внезапно начало жечь.
— Я бы на твоем месте не прикасалась к лицу этой рукой, — предупредила Лия.
Левая ладонь Тони была плашмя прижата к тротуару, вернее, к прогорклому жиру, крысиному помету и почти свежим кускам чоу-мейн.
Мерзость!.. Фостер поднялся и вытер руку о джинсы. Одно его колено было влажным и пахло гниющими бобовыми ростками. Тони не чувствовал себя таким вымотанным, как после энергетического выстрела, но ему все равно хотелось есть.
— Итак, двинемся к следующей дыре или вернемся на студию? — спросил он и зевнул.
— А почему я должна решать?
— Ты же рискуешь больше, — пожал он плечами.
Лия погладила края татуировки и улыбнулась так, будто говорила: «Мы можем победить!» В данный момент она полностью в это верила.
Тони ответил ей такой же улыбкой.
— Давай закроем вторую дыру, — предложила Лия.
— Отлично. Ты садишься за руль, а мне нужно поесть. — Когда они проходили мимо помойки, Тони постарался обогнуть небольшую кучку подозрительно двигающегося риса. — Только не чего-то из китайской кухни.
70
«Сире» — сеть универсальных магазинов для среднего класса.
71
Гунбао — пряное китайское блюдо.