Дым и пепел - Хафф Таня. Страница 68
— Вы в порядке?
— Да, с нами все хорошо, но нет никакой возможности проехать! Боундари — просто сплошная мешанина из искореженного металла, машин «скорой помощи», пожарных и полицейских. Мы даже не можем отправиться в объезд, потому что застряли в середине квартала. Чи-Би слегка раздражен.
«Тогда понятно, почему раздаются сердитые крики».
— Где он?
— В самой гуще событий. Думаю, босс пытается добиться, чтобы кто-нибудь расчистил дорогу.
— Когда он перестанет кричать, скажи ему, что мы справились с двумя демонами. Павильон звукозаписи еще никогда не сиял такой чистотой.
— Чем?
— Долго рассказывать.
Пузырьки чистящего средства лопнули, как только миновали гроб Раймонда Дарка.
— Плохие новости — большая стальная дверь погнута, та, которая закрывала павильон, теперь лежит на полу кабинета Раймонда Дарка, а передняя разнесена вдребезги. Если вы не можете сюда вернуться…
— Проклятье, мы вообще не способны сдвинуться с места!
— Хорошо, тогда не могли бы вы позвонить охраннику и велеть ему сюда прийти? Генри, Лия и я должны кое-чем заняться.
— Чем-то извращенным?
У Тони отвисла челюсть.
«Она не догадалась, — напомнил он себе, возвращая ее на место. — Это просто одна из колкостей Эми».
— Господи! Неужели и вправду?..
«Блин. Я слишком долго не отвечал на вопрос».
— Нет! Чем-то демоническим.
— Демоническое извращениям не помеха.
— Ты права, — сказал Тони, надеясь, что поговорка «Лучшая оборона — нападение» — не пустые слова. — Это нечто извращенное, скорее всего, с участием наручников и пары литров кленового сиропа.
Он ясно услышал громкое фырканье Эми.
— Что, и Джек тоже в игре? Прекрасно, не говори мне ничего. Номер охраны есть в списке, который лежит рядом с телефоном Рейчел. Позвони туда сам. Я найду телефонную будку и поищу в справочнике номера стекольных компаний, работающих круглосуточно. Зев здорово разозлится, когда узнает, что все это пропустил!
— В каком мироздании?
— Ты же знаешь, как ему нравится быть рядом, если что-то случается.
— Тогда отныне мы попытаемся делать так, чтобы ничего чрезвычайного не происходило, пока он соблюдает шабат.
— Хороший план. Ой, мне пора. Чи-Би только что атаковал такси.
— Он напал на водителя? — переспросила Лия, когда Тони пересказал ей важнейшие пункты беседы с Эми.
— Наверное, нет, — предположил Фостер, покачал головой и набрал номер Ли.
Тот ответил, не успел отзвучать второй гудок.
— Тони, вы там все в порядке?
— Генри получил пару ударов. Со мной и Лией все прекрасно. Демонов больше нет. А ты как?
— Мы все еще на месте событий. Из-под обломков откопали тело сторожа, но пока не все части. Джек звонит спасателям, но я могу взять такси и вернуться на студию, если нужен вам.
«Ага, чтобы спасти мир с помощью секса».
— Тони?
— Прости. Отвлекся на минутку. Э-э, просто Лии, Генри и мне нужно подчистить кое-какие мелочи, прежде чем я начну расправляться с остальными слабыми местами. — Тони повернулся к каскадерше спиной, когда та сделала неприличный жест. — Поэтому вы можете отдохнуть, если хотите.
— Ты уверен?
«Секс ради спасения мира. Идеальное оправдание».
— Да. Теперь это работа для волшебника, поэтому следующую ее часть я сделаю один, если только не заглянут Гарри Поттер и Гэндальф, желающие помочь.
— Что ж, будь осторожен.
— Ты тоже.
— Итак, увидимся в понедельник, если не случится конец света или еще что-нибудь в этом роде.
— Да.
— Позвонишь, если я смогу помочь?
— Конечно.
— Тони!..
— Обещаю.
— Ты врешь.
— Нет.
«Если подвернется что-нибудь, с чем, по моему мнению, сможет справиться актер сериала про детектива-вампира, имеющего самые высокие рейтинги на синдикатном телевидении, то я первым делом позвоню Ли».
— Что ж, спасибо, что позволил мне помочь нынче ночью…
«Хоть это и не было моим решением».
— Хоть это и не было твоим решением.
«Ладно. Это слегка пугает».
— Без проблем.
— Я серьезно.
— Знаю. — Тони целое мгновение слушал дыхание Ли и наслаждался этими звуками.
— Я… Думаю, у меня садится аккумулятор. Мне нужно идти, — сказал Николас.
— Хорошо.
«Хвала богу за садящийся аккумулятор, — подумал Тони, давая отбой. — Это куда правдоподобней, чем «Тут кто-то звонит в дверь!» или «У меня только что лопнул аппендикс»«.
Он поднял глаза и увидел, что Лия наблюдает за ним с откровенно оценивающим выражением лица.
— Жизнь была куда легче, когда я думал, что он законченный натурал, — вздохнул Фостер, отбрасывая притворство.
— Если я чему-то и научилась за тридцать пять сотен лет, так это тому, что почти никто не является чем-то законченным, — сказала Лия, пока они шли через офис. — Таких, как мы с тобой, — меньшинство.
— Это не меняет того факта, что жизнь была легче, когда я думал, что он настоящий натурал.
— Ты не можешь справиться с мыслью о том, что реальность вторгается в твою вымышленную жизнь?
— Что-то вроде.
— Послушай, если к нам и вправду заглянут Гарри Поттер и Гэндальф, то потребуется кровать побольше.
Тони не обратил внимания на ее слова.
Едва упомянув этих вымышленных персонажей, он понял, что данная реплика еще ударит его рикошетом. Учитывая все обстоятельства, рикошет получился почти безболезненным.
— По крайней мере один человек погиб возле Университета Саймона Фрейзера, — сообщил он Генри, когда они с Лией вышли во внешний офис. — Эми говорит, что много людей получили ранения в авариях на Боундари, рядом со стадионом.
— Нам повезло. — Фицрой сгреб битое стекло в совок, вывалил его в мусорник и выпрямился. — Благодаря остаточной магической силе ворот погибших немного. Портал привлекает демонов прямо сюда, где мы немедленно расправляемся с ними. То, что ты заставил оба слабых места бахнуть сегодня ночью, привело к тому, что взрывы случились там, где почти никого не было. Все могло бы быть много хуже.
— Вам пришлось покормиться с помощью Кевина Гровза.
— Мне приходилось пользоваться и худшими источниками.
— Он репортер желтой прессы, — пробормотал Тони, беря трубку телефона, возле которого днем сидела Рейчел Чоу.
Он хотел позвонить в охранную компанию и абсолютно не думал о том, что еще делал Генри, пока кормился.
— Если есть что-либо похуже, то я не хочу об этом знать.
Фостер положил зубную щетку и уставился в зеркало, висевшее в гостевой ванной комнате Лии. «Быстрый душ, чтобы отмыть местечки повыше, куда не добрались чистящие пузырьки. Недоеденные кусочки полудюжины мягких тако [107]убраны. Нужны еще какие-нибудь приготовления?»
— Тони! Солнце встает в шесть пятьдесят две. Поторапливайся!
«Очевидно, не нужно».
Когда он вошел в спальню, Лия и Генри уже лежали в кровати, но старались не прикасаться друг к другу. Оба они сдерживали свои силы.
— Заботитесь о том, чтобы не приключилось никакой преждевременной связи? — спросил Тони, повернулся и пальцем, вымазанным в зубной пасте, нарисовал знаки на дверной ручке.
— Практикуемся в безопасном контексте, — поправила его Лия. — Что ты делаешь?
— Накладываю защитные чары.
— Зубной пастой?
— У тебя ведь нет сиропа от кашля, а это занятие может оказаться опасным.
«Если повезет, защита от кариеса плюс отбеливатель и зубной эликсир тоже сработают».
— Что именно? Использование вампира как связующего звена для контакта с Владыкой демонов? Не представляю, почему тебе угодно так считать, тем более что в прошлый раз ты собственным горлом остановил нечто подобное, — Лия скрестила руки под грудью. — Объясни мне еще разок, почему я на такое согласилась.
— Потому что за все тридцать пять сотен лет ты никогда не отказывалась от секса.
— Что ж, не очень хорошая, но все же причина. — На одной щеке Лии появилась ямочка.
107
Тако — горячая свернутая маисовая лепешка с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука, бобов и острой подливы.